In Australia, people celebrate the New Year from January 1st to January 6th.
在澳大利亚,人们从1月1日到1月6日庆祝新年。
There will be higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5% to 20% and retailers shield consumers from price rises.
随着1月份增值税从17.5%提高到20%,以及零售商保护消费者免受物价上涨的影响,明年的增值税增幅可能会更高。
Kobe died in a helicopter (直升机) accident in California on January 26, 2020. Just three days before the accident, he sent out Chinese New Year wishes, and encouraged Chinese fans to live (实践) their dreams and dare to win.
2020年1月26日,科比在加利福尼亚的一次直升机事故中去世。就在事故发生前三天,他发出了春节祝福,并鼓励中国球迷实践自己的梦想,勇于胜利。
The automaker announced in the first week of January it was launching the Hyundai Assurance program to let buyers or lessees return their new vehicles for up to a year if they lost their jobs.
然而,今年却有了不同的故事。一月份首周,现代公司宣布推出现代担保计划,一年内凡是购买或是租用公司新款车的用户,如果丢掉了工作,可以退还汽车。
New loans were 1.4 trillion in January last year.
去年1月份的新增贷款为1.4万亿元。
This year alone sees significant steps forward in the protection of employees' rights, with the new Labour Contract Law (effective since January this year).
今年,中国颁布新《劳动合同法》今年1月开始施行,在保护员工权利上迈出了重要的一步。
Apple is widely expected to announce a new version of its tablet computer in January, a year after the company debuted the current version of the iPad.
市场预期苹果会在2011年1月,也就是在推出目前这款iPad整整一年之后,宣布它的新一代平板电脑。
Experts warned of even higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5 per cent to 20 per cent and retailers shield consumers from price rises.
专家警告说,随着增值税在一月从17.5%上调至20%以及零售商对消费者价格上的保护,新的一年中更快的增长可能会到来。
Their workers went home to the countryside for the new year in January. Millions never came back .
中国南方数千家工厂被废弃,工厂的工人一月份回农村过新年,有数百万不再回去上班。
Celebrating the civil New Year on January 1 would be a more judicious choice for state organisations. Not only would they avoid offending anyone, but also make some people happier.
国有单位在1月1日庆祝元旦是个更为明智的选择,这不仅能避免得罪任何人,还能让某些人群更高兴。
Millions abandoned the city at Chinese new year in late January and a steady trickle continues.
去年一月底的春节期间,有几百万人离开了深圳,而零星的返乡持续不断。
New loans in January were twice as big as a year earlier-even though the Banks were closed during the holiday.
1月份新发放的贷款量是去年同期的两倍—尽管春节期间各家银行都停止营业。
"We have to wear a lot of jewellery. The bride should always look special and show off her new ornaments, " said Nupur Varshney, a 25-year-old teacher who will be tying the knot in January.
明年1月即将结婚的25岁老师Nupur Varshney说:“我们必须戴很多首饰,新娘应该看起来特显眼,应该向人们展示她们的新首饰。”
And figures released on January 20th showed that new housing construction, which recovered from the record lows of early 2009 to plateau late last year, fell by 4% between November and December.
今年1月20日公布的数据显示,去年的新住宅建设量,在从早些时候的历史低位好不容易恢复到晚些时候的平稳水平之后,又在11- 12月间大幅下挫4%。
Traditionally it was only a legal start to the year, people in France did actually celebrate the New year on January first for as long as anybody could remember.
而从传统上来看,新年只是一年法定的开始—直以来法国人民都确实是在一月一号欢庆新年的,这是任何人都不会忘记的。
January 1, the beginning of a New Year, as far back in history as we can tell, people have celebrated the start of a New Year.
有史以来,在一年的开始——1月1日,人们就开始庆祝新年。
For example, if you were born in 1993, your sign would be the Rooster - unless you were born before January 22, the lunar New Year that year.
比如,如果你出生于1993年,那么属相就是鸡——除非你的生日在当年的农历新年1月22日之前。
Analysts said January was an unusual month because the Lunar New Year boosts sales in China as the United States sees a post-Christmas drop.
分析家们还表示,1月份是个特殊的月份。农历新年促进了中国汽车的销量,而那时美国正经历圣诞后的销售回落。
Jane: This year, Chinese New year is the twenty-fifth of January.
简:今年的农历新年是在一月二十五号。
January feeling refers to an emotional state characterized by feelings of optimism and possibility, particularly at the start of a New Year.
“一月心情”是指新年伊始之际,对一切抱持乐观态度,认为所有事都充满各种可能性的心理状态。
Celebrating % the civil new year on January 1 would be a more judicious choice forstate organisations. Not only would they avoid offending anyone, but also makesome people happier.
国有单位在1月1日庆祝元旦是个更为明智的选择,这不仅能避免得罪任何人,还能让某些人群更高兴。 。
Celebrating % the civil new year on January 1 would be a more judicious choice forstate organisations. Not only would they avoid offending anyone, but also makesome people happier.
国有单位在1月1日庆祝元旦是个更为明智的选择,这不仅能避免得罪任何人,还能让某些人群更高兴。 。
应用推荐