拉班追上雅各。
Then Laban said to Jacob, "What have you done?"
拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?”
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
到第三日,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
'And got into a field of young clover!' said Laban Tall.
“到了一片长着嫩三叶草的地里!”拉班·托尔说。
Laban Talam, a 30-year-old villager, has a smile on his face.
拉班·达兰,一个30岁的村民,脸上洋溢着微笑。
He and his family including eleven sons flee from Laban.
他和他的家庭包括十一个儿子逃离拉班。
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
拉班又将婢女辟拉给女儿拉结作使女。
So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。
Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
拉班又将婢女辟拉给女儿拉结作使女。
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他
And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他。
He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
满了利亚的七日,拉班便将女儿拉结给雅各为妻。
Laban said, "it's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
拉班说:“我把她给你,胜似给别人,你与我同住吧!”
And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
Bathsheba knew she must swallow her pride, and called to Laban, who was waiting at the gate.
芭丝谢芭明白她必须收起她的自尊,她招呼等在大门口的拉班。
And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。
These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel-seven in all.
这是拉班给他女儿拉结的婢女辟拉从雅各所生的儿孙,共有七人。
Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
雅各在山上支搭帐棚。拉班和他的众弟兄也在基列山上支搭帐棚。
These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah-sixteen in all.
这是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕从雅各所生的儿孙,共有十六人。
Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜似爱利亚,于是又服事了拉班七年。
And Laban said to Jacob, behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee.
拉班又说,你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland."
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。”
And Laban said, it is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
拉班说,我把她给你,胜似给别人,你与我同住吧。
Then Laban said to Jacob, "What have you done?" You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?”你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
拉班追上雅各·雅各在山上支搭帐棚;拉班赫他的众弟兄也在基列山上支搭帐棚。
Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
拉班追上雅各·雅各在山上支搭帐棚;拉班赫他的众弟兄也在基列山上支搭帐棚。
应用推荐