Suppose the supply of Labour increases, or productivity rises.
假设劳动力供应增加,或生产率上升。
But firms, especially small ones, should be allowed to opt out of such arrangements so that they can better match Labour costs to productivity.
但是应该允许公司、特别是小型的,不受这种规定的约束,以便他们能更好地来让人工成本和生产力相匹配。
Over the same period Labour productivity has risen by 15%.
而在相同时期,劳动力生产率则上升了15%。
The widening gap between the Labour productivity increase and the consumption preference leads to the excess liquidity that feeds bubbles.
劳动生产率上升和消费偏好之间日益扩大的差距,会导致流动性过剩,从而催生泡沫。
Switzerland's taxes and spending are lower than otherwise, and its Labour productivity higher, because the Swiss can vote on fiscal issues, says Lars Feld of the University of Heidelberg.
瑞士的赋税和开支都比较低,但其劳动生产力却较高,这是由于瑞士人能够投票决定财税问题。海德堡大学的拉兹·弗莱德说道。
Rising Labour productivity is a common feature of the early stages of recovery, as employers respond to increases in demand by working staff harder and delaying new hiring.
劳工生产力的提高通常是经济初步复苏的特征,因为雇主为应对需求增长有所回应而使员工更加努力地工作,同时推迟雇佣新人。
Most analysts focus on Labour productivity, which is usually calculated by dividing total output by the number of workers, or the number of hours worked.
因此,许多分析人士着眼于劳动生产率,通常来讲就是用总产出除以全部的劳动人口或者劳动时间来计算。
But so far this decade, workers' real pay in many developed economies has increased more slowly than Labour productivity.
但是目前为止的十年内,在很多发达国家,工人的真实工资比劳动生产率增长的还要缓慢。
The goal must be to create capital-intensive jobs that have labour productivity levels consistent with advanced country incomes.
必须以创造资本密集型的就业为目标,且其劳动生产率应与发达国家收入水平相当。
Both Labour supply and productivity growth bounce around during business cycles.
在经济周期内劳动供给和生产率增产都是来回反弹的。
Expressed in growth rates unit Labour costs are roughly equal to growth in wages minus the growth in Labour productivity, per widget.
用表达式表达的话,单位劳动力成本的增长率基本上与工资增长率成正比,与劳动生产率成反比。
Although their predictions for productivity and Labour supply are different, JPMorgan's economists agree with his figure.
尽管他们对生产率和劳动力供给的预测是不同的,摩根大通的经济学家们对他的数据表示赞同。
This is bad news for demand and bank losses, but also for workers' skills, a key factor behind long-term Labour productivity growth.
这不仅对于需求和银行亏损来说是个坏消息,对于劳动者技能而言亦是如此——劳动者技能是长期劳动生产率增长的一个关键因素。
Unfortunately TFP is much harder to measure than labour productivity.
不幸的是,全要素生产率比劳动生产率更加难以计算。
In America, in the second quarter, unit Labour costs increased by 0.8%, this consisted of a 1.0% increase in wages and a 0.2% increase in Labour productivity.
美国的第二季度,劳动力成本增长了0.8%,这其中包含了1.0%的工资增长和0.2%的劳动生产率增长。
Even more impressive is China, where Labour productivity has risen by 7-8%.
中国的数据给人印象深刻,在那里劳动生产率增加了7 - 8%。
States with looser labour-and product-market regulations enjoy higher Labour productivity.
对劳动力市场和产品市场管制较为宽松的国家劳动生产率也更高。
Indeed, wages have been rising at double-digit rates for a decade with no harmful impact on growth, because higher Labour productivity has actually reduced wage costs (see chart 3).
事实上十年来,工资一直以两位数的速率增长,却因劳动生产率的提高而使工资成本实际下降,因而并未对经济增长造成损害。
The problem betrays itself not just in the region's relative lack of memorable business names but in its basic economic statistics—in particular, labour productivity, the key to long-term growth.
[font=宋体]这个问题不仅表现在这个地区相对缺乏让人记住的商业品牌,同时表现在其基本的经济数据上——尤其是劳动生产力这个推动经济长期增长的主要因素。
Italy and Spain have seen sharp rises in unit Labour costs and their labour-productivity growth has stalled or gone into reverse.
意大利和西班牙的单位劳动力成本显著上升而劳动生产率增长却停滞不前甚至出现倒退。
The resulting fall in labour-productivity growth might cause alarm among some analysts, but TFP would remain strong.
劳动生产率的下降的结果可能会引起一些分析家的警告,但TFP仍然会维持强劲。
Between 2001 and 2005 Labour productivity grew at a measly 0.1% a year, and between 2006 and 2009 it shrank by 0.8% a year.
2001年到2005年间劳动生产率每年仅有0.1%的增长,而2006年到2009年更缩减至每年只有0.8%。
Labour productivity has soared, but the result could be a poisonous combination of deep recession followed by jobless recovery.
劳动生产率飙升,但结果可能是一个深度衰退后复苏伴随着失业的有害并发症。
Karim Foda, of the Brookings Institution, calculates that Labour productivity in the rich world is growing at its slowest rate since 1950.
经济分析机构卡里姆·仸达指出,发达国家的劳动生产率正以自1950年以来最低的速率增长。
Labour productivity has grown at less than half the American rate.
劳动生产率的增长更是不到美国的一半。
Kelp cutter is novel in construction and practical. It replaces hand cutting by machine cutting. This cutter lightens intensity of Labour and raises Labour productivity.
简述了一种结构新颖、实用性强的海带丝切割机,该机通过机械切割代替手动切割,减轻了劳动强度,提高了生产效率。
Kelp cutter is novel in construction and practical. It replaces hand cutting by machine cutting. This cutter lightens intensity of Labour and raises Labour productivity.
简述了一种结构新颖、实用性强的海带丝切割机,该机通过机械切割代替手动切割,减轻了劳动强度,提高了生产效率。
应用推荐