In China leftover women are mostly well-educated middle class.
在中国,大部分“剩女”都是受过良好教育的中产阶级。
Leftover women are the modern urban women most of whom have high education, high income, and high IQ.
绝大部分剩女是拥有高学历、高收入、高智商的现代都市女性。
The call of leftover women disrespects female, while men are treated to be the golden bachelors.
剩女的叫法是不尊重女性,而男性则为视为黄金单身汉。
Since they have strict requirements on choosing spouses, there are no ideal results in their marriage, so they become "leftover women".
因为择偶要求比较高,导致她们在婚姻上得不到理 想的归宿,才变成了所谓的“剩女”。
Even though their marriage prospects look gloomy, leftover women are sticking to their guns. They are reluctant to lower their standards.
甚至尽管他们结了婚看起来很阴沉,正是剩女们的那杆枪击中了他们,但是他们不愿减少他们的表现。
Nowadays, the increasing "phenomena of leftover women" has attracted increasing attention by more and more people, which also caused some people's concerns.
当今愈演愈烈的“剩女现象”已经引起越来越多人的关注,也引起一部分人的担忧。
Leftover women have been the common situation, it means there are more and more girls who are over 30 are still not married, the society laughed at them and disdain them.
剩女是常见的情形,这意味着越来越多的女孩超过了30岁还不结婚,社会嘲笑她们,鄙视她们。
Some people regard leftover women as a social force to be reckoned with", while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean"successful women".
有些人认为“剩女”是需要认真对待的社会力量,而另一些人则主张这个词应被视为褒义词,意思是“成功女性”。
Some people regard leftover women as a social force to be reckoned with, while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean "successful women".
有些人认为“剩女”是需要认真对待的社会力量,而另一些人则主张这个词应被视为褒义词,意思是“成功女性”。
With the sizzling of the term "leftover women", Overage unmarried women suddenly face a heating up of pressure, and some women even have to suffer inexplicable irony by o1her people.
随着“剩女”这个词被炒热,大龄未婚女性面临的各种压力也骤然升温,甚至有些人会遭受他人莫名其妙的讽刺。
Even though he is not a professional, the market for relationship consultants for single women is huge in China, as many "leftover women" are under tremendous pressure to get married.
虽然他不是专业人士,但在中国为单身女性服务的感情顾问市场非常巨大,因为许多“剩女”都有巨大的结婚压力。
Their extreme measures may be a light joke, but observers point out that the growing anti-Valentine's Day sentiment also sheds light on the increasing phenomenon of "leftover" men and women.
他们的极端手段看起来是个不痛不痒的玩笑,但相关人士指出这种“反情人节”现象实为“剩男”“剩女”现象愈演愈烈的折射。
The All-China Women's Federation used to identify men above 30 as "leftover" and women above 27.
而据全国妇女联合会定义,“剩男”指超过30岁的未婚男性,“剩女”指超过27岁的未婚女性。
New phrases like "leftover girls" and "leftover boys" are entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.
像“剩男”“剩女”这些新词也列入了现代词典,意思是到了20多岁30出头还单身的男女。
New phrases like “leftover girls” and “leftover boys” are entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.
像“剩男”“剩女”这些新词也列入了现代词典,意思是到了20多岁30出头还单身的男女。
If it sounds odd to call women "leftover" at 27 or 30, China has a long tradition of women marrying young.
27岁或30岁没结婚就被称为“剩下的”,也许听起来有些怪异,但中国女性一向有早婚的传统。
I think the word "leftover" comes from the misconception that women are always the ones left on the shelf.
我觉得‘剩女’一词源于许多人的误解,认为女士永远都是无人问津的那一方。
Their extreme measures may be a light joke, but observers point out that the growing anti-Valentines Day sentiment also sheds light on the increasing phenomenon of "leftover" men and women.
他们的极端手段看起来是个不痛不痒的玩笑,但相关人士指出这种“反情人节”现象实为“剩男”“剩女”现象愈演愈烈的折射。
Their extreme measures may be a light joke, but observers point out that the growing anti-Valentines Day sentiment also sheds light on the increasing phenomenon of "leftover" men and women.
他们的极端手段看起来是个不痛不痒的玩笑,但相关人士指出这种“反情人节”现象实为“剩男”“剩女”现象愈演愈烈的折射。
应用推荐