While Lenovo-IBM PC sales are higher since the takeover, U.S. market share has declined.
虽然联想-IBM整合后的电脑销量比整合前更高,其美国市场份额却在下降。
IBM sold its PC division to Lenovo (LNVGY.PK - news - people) in 2005, and with that move IBM got right out of the endpoint business entirely.
IBM公司在2005年向联想公司出售了其个人电脑部门,这样一来,IBM完全放弃了终端业务。
Lenovo only has until 2010 to make free use of the trusted IBM name, before having to switch to its own, less esteemed label.
联想免费使用享誉全球的IBM商标的期限为2010年,之后必须换用自己的认同度较低的商标。
Lenovo's shares tumbled recently on news that IBM had sold some of its Lenovo holding-a disposal that was long expected.
最近,当关于IBM出售其部分联想股份的新闻公布时(这是业界早就预料到的事),联想的股价波动剧烈。
IBM, for instance, sold its PC business to Lenovo to focus on building its services activities.
比如ibm,就把个人电脑业务卖给了联想,专注于开发服务活动。
In 2005, IBM sold its PC division to its former competitor, Lenovo.
2005年,IBM把其PC业务出售给了昔日竞争对手联想。
Apple and IBM/Lenovo were ranked the second and third most reliable brands with scores of 394 and 314, respectively.
而苹果和IBM/联想则排在第二/三位,得分分别是394,314分。
Lenovo had the right to use the IBM name for five years but phased it out after just two, as consumers realized the product had largely stayed the same.
联想有权在5年内使用IBM的名字,但是当消费者意识到产品并没有多大变化时,联想仅仅2年左右就逐步停止使用IBM的标志。
IBM sold its PC business, which made the popular Thinkpad laptop, to Lenovo in 2005.
例如2005年IBM将其个人电脑业务卖给了联想,放弃了它的热卖产品Thinkpad笔记本电脑。
Many IBM (now Lenovo) ThinkPads manufactured in 2003 or later have the HDAPS hardware.
很多在2003年以及这以后生产的IBM(现在是Lenovo)的ThinkPads中都有HDAPS硬件。
The more disruptive the IBM acquisition proves for Lenovo, the better it will be for Dell, a true global champion.
联想并购IBM对其自身造成的影响越大,对于戴尔这位如假包换的全球冠军来说就更有利。
Some time ago he worked for the US computer giant IBM, whose PC business was recently taken over by china Lenovo, in Asia.
最近,美国计算机巨头IBM的个人电脑业务被中国联想集团接管。
And Lenovo which splits its headquarters between Beijing and North Carolina, is dropping the IBM name from its products.
联想同时在北京和北卡罗来纳设有总部,并从产品名称中除去ibm的名字。
Robert Gonzales, another western recruit to Lenovo, where he is head of human resources, chose to jump from IBM when the Chinese firm bought the American group's computer division last year.
联想雇佣的另一个西方人RobertGonzales,在去年中国公司收购美国IBM计算机事业部时选择从IBM跳槽到联想,现任联想人力资源主管。
In the fifth part, take the acquisition IBM PC of Lenovo Group as a case, analyzed the motivation of merger and acquisition of Chinese manufacturing enterprises empirically.
在论文的第五部分,以联想收购IBMPC业务为案例,对中国制造企业跨国并购的动因进行了实证分析。
Since the IBM acquisition, 'Lenovo has focused in the international markets on IBM's products and customers, which are mainly large corporate customers,' Liu said.
柳传志说,自收购了IBM的个人电脑业务以来,联想在国际市场上一直专注于IBM的产品和客户,主要是大型企业客户。
IBM got out of the business in 2004, selling its PC division to Lenovo, a Chinese firm.
2004年,IBM退出(个人计算机)行业,将其个人计算机部门卖给一家中国企业—联想。
It is an important internationalization strategy that Lenovo Group merged with the personal computer department of IBM.
联想集团并购IBM个人电脑事业部是其国际化战略的一个重要举措。
Despite its title, it offers no new detail about the IBM purchase that propelled Lenovo onto the world stage.
除了题目,此书并没有提供关于联想收购IBM进而跻身世界舞台的新的细节。
Lenovo will be a formidable competitor, and our alliance gives IBM an even stronger position in China, while strengthening our brand presence there.
联想将是一个强大的竞争者,当我们在中国加固我们的品牌地位的时候,(与联想的)合作给了IBM更强大的地位。
In the coming months Lenovo will work in partnership with IBM to finalize this business transaction, and to plan a smooth and seamless product transition.
在未来的几个月,联想将与IBM持续合作以便敲定该业务交易,实现平稳无虞的产品过渡。
Lenovo is committed to work with IBM and others in the industry in a continuous effort to enhance the security of firmware development.
联想承诺与IBM等行业伙伴共同努力提升固件开发的安全性。
Lenovo is committed to work with IBM and others in the industry in a continuous effort to enhance the security of firmware development.
联想承诺与IBM等行业伙伴共同努力提升固件开发的安全性。
应用推荐