• Julius Caesar capitalized on his role as a general of a large army that was at the time winning battles in Gaul, modern France.

    恺撒利用他的将领身份,他的军队,当时在高卢,现代法国,赢得了战争。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • So Julius Caesar--if you were really going to be important in Rome, you had to serve as a general at some point.

    所以恺撒。。。如果你要在罗马出人头地,就得参军成为将领

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • He takes blood from the slain General Kingu, The leader of Tiamat's army, the rebels, And he fashions a human being with the express purpose of freeing the gods from menial labor.

    他取了被屠杀的将军Kingu的血液,他是Tiamat军队的将领,是反叛者,于是他创造了人,意图明确,不再劳烦众神做低贱的工作。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Also, generals ran their armies this way.

    将领也是这样统帅军队的。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • They were four generals of Alexander.

    他们都是亚历山大麾下的将领

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • But for right now, all you need to know is that all of these generals, although they were Macedonians and spoke Macedonian and not themselves Greek, but they had, just like Alexander, they had adopted Greek language, Greek culture.

    不过目前,你们只要知道所有四位将领,虽然都是马其顿人,说马其顿语,不是希腊人,但是他们和亚历山大一样,使用希腊语,希腊文化。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Pompey was the Roman general who took over Jerusalem in 63 BCE.

    罗马将领庞贝于公元前63年占领了耶路撒冷。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定