But my mother, being more imaginative, retaliated with an assault upon my sensibilities that crushed me with the moral horror involved in taking a life.
可是我母亲更擅长运用生活的艺术,她会用人性的良知感情惩戒我,让我以后对摧残生灵心有余悸,“
I think my mom being a dancer, kind of, I have that in me.
我觉得我继承了我母亲作为舞蹈演员的基因。
I was with some friends of my mother long ago, and I remember looking at that and just thinking.
我是和我母亲以前的朋友们一起,我记得自己看着它沉思
Then I want to note the transition that happens at the very bottom of this page after he says, "I was chastened whenever I remembered that my mother had come close to killing me."
我想强调的是,这页最下面的转折,在他说完“一想起母亲过来揍我,我就会很听话“之後“
While it would touch my mom and her life, it would be so in an indirect way.
不过却可以接触到我的母亲和她的生活,这是一种间接性接触。
I speak about the devastation from the hurricane Katrina My mom lost her home.
我谈到了卡特里娜飓风,所带来的灾难,我的母亲失去了她的家。
And he denied that. He said my mother was nothing like Kane's father.
他否认了,他说,我母亲不像凯恩的父亲。
And that may generalize again and it keeps going until you either get back to Adam and Eve, I guess. I don't think they were born in the US as far as I know, or you find somebody who satisfies that definition or you find that none of your parents actually are in that category.
降低到我的父亲或者母亲,是不是天生的美国公民呢,这个问题可以继续向下分解,你甚至可以追溯到亚当和夏娃的时候,据我所知它们并不是出生在美国的,或者你要么找到一个符合定义的人,要么发现你的父母都不满足条件。
My mother was 43 when I was born.
我出生的时候,我母亲已经43岁。
Because of this my mother used to make Jell-o that had fruit suspended in it, and the fruit doesn't sink to the bottom like you'd expect it to sink through water, but it stays suspended inside.
正因为如此,当我母亲以前做,那种加水果的果冻的时候,水果并不会沉到果冻底部来,你以为它会像在水里那样,但水果是悬在果冻里的
But if you step back and reflect on it, "Well, let's see, I was eating a sandwich and suddenly the sandwich was the Statue of Liberty, except the Statue of Liberty was my mother.
但当你退一步,仔细回想,让我想想,我当时在吃三明治,然后突然,三明治变成了自由女神像,不过这个女神是我的母亲
because my mother has brown hair,
因为我母亲的头发是棕色的,
As I groped toward the dead kitten, my mother lingered behind me unseen in the dark, her disembodied voice egging me on.
在黑暗中,我向死猫走去,母亲以一种难以言表的威慑,于黑暗中催促着我,“
And me, Pierre Riviere, having slit the throat of my mother and my two sisters, I'm going to tell it like it was.
我,皮埃尔·利维埃尔,割开了我母亲和两个妹妹的喉咙,我就按照原样讲
The book, Michel Foucault, a famous philosopher, got a hold of and wrote a preface for it; in French is, was, Moi, Pierre Riviere, ayant egorge ma mere and mes deux soeurs.
这本书,米歇尔·福柯,著名哲学家,搞到了一本然后写了个前言,法语是,我,皮埃尔·利维埃尔,割开了我母亲和两个妹妹的喉咙
应用推荐