So, goes to -- he's a barbarian, but the barbarians came to the Delphic Oracle too, because you want to know what the gods want.
因此,他去了,虽然他是个暴君,但是暴君也得去神示所,因为他想知道神想要什么
The emperor in the east was able to do that because they were not conquered by the barbarians, but in the West, you have this situation where nobody is fully in charge.
东方帝王之所以能够如愿以偿,是因为他们没有受到野蛮人的入侵,但是在西方,你面临的情形是,没有人负有完全的责任
Well, the people who the Romans called barbarians destroyed the Western empire and it also the destroyed the power of the emperors and their efforts to impose religious and political conformity under imperial control.
那么,被罗马人称作野蛮人的民族,摧毁了西方帝国的同时也摧毁了,君主权力,以及通过王权实施,政教合一的种种努力
When they're through and had reached their peak, their notion of monarchy is something fit for barbarians, but not for Greeks. A free man may not live under a monarchy, and the roots of that, I think, are visible in Homer.
当他们赢得竞争,到达权利的顶峰时,他们所谓的君主制其实更适合于异邦人,而不是希腊人,君主统治下不存在自由人,这个想法的根源可以在《荷马史诗》中找到
We know for sure Greeks and barbarians, and everybody came to Delphi, and when you came to Delphi and you were going to consult the it was hard, there were a lot of people, a long line, so there was a waiting issue.
我们可以肯定希腊人和蛮族人,都去了特尔斐,当人们到了特尔斐时,就会去请示神谕,这事情很难做,因为人非常多,会有很长的队伍,因此等待是个大问题
应用推荐