Thus, the dictum could be dared in the psychoanalytic school: at bottom, nobody believes in his own death.
在精神分析学院会有这种说法:,说到底,没人相信自己的死亡。
But it's some sort of skin disease, flaking skin disease or other sorts of boils and skin states that seem to be associated, at least in the Israelite mind, with decomposition and death.
但它是一种皮肤病,皮肤会一片片地剥落,或者是生疖和出现一些与皮肤有关的症状,至少在以色列人心目中,这种症状和腐烂、死亡联系在一起。
But I don't think it can be at the core in terms of what's bad about death.
但我认为,这不是死亡的坏处最核心的部分。
So, the modern state, as we know it and still have it, in many ways grew out of the Hobbesian desire for security and the fear of death that can only be achieved at the expense of the desire for honor and glory.
所以我们知道的现代国家的建立,正如霍布斯所论,是人们对安全的渴求而导致的,只要一个人仍对荣誉有着强烈的渴求,他就永远不会对死亡产生恐惧。
But as theorists, we could be interested in the theoretical possibility that the right response is to not think about the facts of death at all.
但作为理论家,我们可能对“正确的回应是,根本不考虑所有关于死亡的事实”,在理论上的可能性感兴趣。
It's natural to talk that way, but if we want belief in the soul to help us hold out the possibility at least that there might be life after death, then I think we need to actually say that strictly speaking, it's not that a person is a soul plus a body.
这说起来很轻松,如果我们想要寄托于,相信灵魂的存在,而让死后能够继续活着有据可依,那么我们需要一个严格的说法,不是说一个人是灵魂加肉体
应用推荐