So the total number of shares is almost-- the tendency to do splits is a cultural thing; it's of no real significance.
所以股票总数几乎是个,这种分割的趋势是文化使然,没有实际的意义
Well, it's just to keep the numbers-- there's actually not a very good reason to do splits.
其实只是为了维持一定的数量,实际上分割并没有很好的理由
There's no reason not to do splits either because it's just changing the units of measurement.
不分割也无可厚非,它只是改变了量度的大小
But typically, in the United States, they do splits to keep the price of a share somewhere in the $20 to $40 range; there's interesting literature on why they do that.
一般来说,在美国,分割旨在将每股价格,维持在20到40美元间,为什么这样做呢,有一个很有趣的理论
It's kind of like the average price of a share adjusted for splits because you don't want the--obviously when they do a two-for-one split, the price falls in half and that's meaningless, so you want to correct for splits.
有点像经过分割调整的股票平均价格,因为你不想,当一股分割成两股,价格下跌一半,这是没意义的,所以要修正分割
Most companies do splits because that might close the-- you might have been thinking about investing in Google but you could still--you could just say, I want to buy ten shares or five shares and the broker will do it for you, but they might charge a higher commission.
大部分公司会分割,因为这样会关闭...,比如你想投资谷歌,但是你可以说,我想买十股,或者五股,经纪人会照办,但是会索取更高的佣金
应用推荐