The message was: "What hath God wrought?"
VOA: special.2009.02.22
The first sentence of your passage: "There is no art but one delivered to mankind that hath not the works of nature for his principal object."
你们篇子上的第一句话:,“只有一种艺术,当它传播到人间时,不带有自然的痕迹“
You remember Sonnet Seven, "How Soon Hath Time," the sonnet that he had written on the sad occasion of his twenty-third birthday.
你们记得《十四行诗第七首》么,“时光飞逝,弥尔顿写给自己23岁生日那个悲伤的日子的十四行诗。
Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometimes too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed;
VOA: special.2010.01.06
That's the Matthew effect, those who hath little get even that taken away and thrown into prison.
这就是马太效应,没有的,连他所有的也要夺走,关进监牢里。
We hear in the 1637 Lycidas those same cries of unripeness and under-preparation that we had heard in the 1631 sonnet, "How soon hath Time, the subtle thief of youth."
我们在1637年的里听到过,与1631年的十四行诗相同的不成熟和未完成的呼喊,“时光如此飞快,如同偷走青春的窃贼“
It's a long version of the rich get richer and the poor even lose what they hath.
简单来说,意思就是富的变得越富,穷的变得越穷。
Now shortly after Milton composed the sonnet "How soon hath Time," he wrote a letter to a friend in which he enclosed this poem, the sonnet.
在他创作“时间过得真快“后不久“,他给朋友写了封信,把这首十四行诗也附了进去。
That means if you're good looking you'll also be smart but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
也就是说如果你长得好看,你也会更聪明,但“没有的,连他所有的,也要夺过来“
It's just this double bind of vocation that's the subject of Sonnet VII, "How soon hath Time." That's the sonnet in which Milton laments the fact that he has turned twenty-three years old and has yet produced nothing that would indicate a shining poetic future.
第七篇十四行诗的主题就是这种职业窘境,“时间过得多快啊,“弥尔顿在这首诗里表达了,对自己都快23岁却没创作出什么,可以显示出他卓越天赋的诗的哀伤。
应用推荐