• Yeah, and, you know, if I don't get out now, then I'm just gonna be stuck here like Mom.

    VOA: standard.other

  • Now the first passage is in Gadamer's text on page 735, the very bottom of the page, and then I'll be going over to page 736.

    现在我们要看的第一篇文章是伽达默尔写的,在第735页最下面,一直到736页。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • but I like to, every now and then, I take a walk over there, just cut through Central Park

    我喜欢时不时地穿过中央公园,到河滨公园散步,

    我的爱好是读书 - SpeakingMax英语口语达人

  • All right. Now the hermeneutic circle, then, involves this reference back and forth between the entities that I've been trying to describe.

    好,现在我们知道解释学循环,包括在我刚刚所说的,存在之间的穿梭。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So I'm not gonna give it a lot of time today because I'm gonna go to class now and study and then have lunch.

    因此,我今天不会过多地谈论这一点,因为我还要上课,学习,然后吃午饭。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • Now if I am difficult with the user positive1 and I compile make positive1, and I then run positive1.

    现在如果我和用户有点不和谐,我编译正positive1,然后运行。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So I've now set the price, and then I've got this test here.

    我会设置价格,然后在这边会有测试。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Every now and then, I'd replace the tires on my car.

    时不时地,我还换轮子。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • What I am going to do now is I am going to multiply by N Avogadro and then add Born repulsion.

    我接下来要做的是,将其乘以阿伏加德罗常数,再加入Born的排斥作用。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • So we're going to hear a solo by Louis Armstrong now and let's count along once the phrase begins. I'll get you started and then you count the measures. Here we go.

    下面我们听一段路易斯·阿姆斯特的独奏,同时音乐起奏时,我们就开始数,我会提示你们开始,然后你们开始数小节,准备好

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • That's because the banker is thinking, if I have this amount right now and I invest it for one year, then what do I have.

    那是因为银行认为,如果我现在持有这些钱并将其投资一年,然后我会得到什么

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Now before you guys go, there's one more thing I wanted to mention, and then I'll show today's comedy clip which is a good one by the way-- they're all good, but this one's especially good.

    下课之前,还有一件事情我要说一下,说完就给你们放今天的动画短片,很不错的,所有动画短片都不错,不过这个尤其好

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • and then your work minimum wage, I think in California, is seven dollars right now.

    如果是最低工资的工作的话,我想现在在加州,每小时七美金。

    在研究所工作 - SpeakingMax英语口语达人

  • and then an intensive course. Now I'm in my second year.

    然后上了密集课程。现在我是大二了。

    想学会4种语言 - SpeakingMax英语口语达人

  • I don't know the facts. If I could really do it right, I'd now open the door and bring in our guest physiologist, who would then provide the facts that I'm--what I'm about to go is "Blah, blah, blah."

    我不懂这些,如果真要讲这些,可以打开门请一个客座生理学家进来,他会讲一些理论,对于我来说...会觉得很厌烦

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And the last piece I want you to see here, and then I'll let you go is, notice now how that encapsulation, that binding things together has really helped me.

    我想要的那么干净,最后一点要给大家讲的是,也就是下课前讲的一点,就是请注意这里是怎么封装的,也就是把东西绑定在一起。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now, if I've asked the user for a string and then a moment later I ask the user for another string, well, they're going to end up in different locations in memory just by nature of get string.

    现在,如果我要用户输入一个字符串,一会儿之后我要用户输入另一个字符串,他们最终是在,不同的内存地址中。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I am going to forget it now, and then I will patch it in at the end.

    我将要忽略它,并在最后加上它。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • I know this is true, that is, I know I have the reputation, both because I periodically in my student evaluations get told I'm one of Yale's harsher graders, and because every now and then the Yale Daily News will have an article about grade inflation and they'll always ask me, " ... Well Professor Kagan is somebody..."

    这是真的,而我之所以有这样的名声,是因为在学生定期评估时,我被告知自己是耶鲁最严厉的人之一,还因为那不时出现的耶鲁日间新闻,有篇文章会谈到关于成绩膨胀的事,人们总会问我“,卡刚教授“

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I then print X's now such and such, initializing dot, dot, dot.

    然后我打印X的值,如此这般,初始化点,点,点。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So if I scroll now to the right, I should see a comma after the closed quote and then what two values?

    所以我滚动到右边,我应当看到一个逗号,在右引号的右边,然后这两个值是多少?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Now you have a set of parentheses as we'll see int i=0 in actual code and then I have int I equal 0.

    你将会在实际的代码中看到一对圆括号,比如,我们让。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So now when I compile this fourth version with make math4 1 31 and then run math4, I indeed get 1.31.

    所以现在我键入“make,math4“来编译第四个版本4,然后运行math4,我得到了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And it's called divide and conquer for the obvious reason. I'm going to divide it up into sub-problems with the hope that those sub-problems get easier. It's going to be easier to conquer if you like, and then I'm going to merge them back. Now, in the binary search case, in some sense, this is a little bit trivial.

    因此被称为分治的原因就这么简单,将一个问题分解成一些子问题,并希望这些子问题解决起来比较方便,正如你希望的,求解的过程也会变得简单,下面就是把结果合并起来,现在,在二分搜索的例子里,从某些方面来说,这有点微不足道。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If I want to move this stack here, I'm going to take a stack of size n minus 1 move it to the spare spot, now I can move the base disk over, and then I'm going to move that stack of size n minus 1 to there. That's literally what I did, OK?

    如果我想移动这些圆盘,我先把从n-1个圆盘1,移动到多余的柱子上去,这样我就能把最底下的圆盘放到这儿了,然后再把从n-1个圆盘放到这儿来,这就是确切的我怎么做的对不对?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It's reasonable because it's meant TMP for temporary purposes just to call it temp or T-M-P for short, X and I can define temp as -- why don't I set it as equal to X, initially, because now that I've stored X in a separate chunk of memory, I can now change its value and then I can say Y gets, not X, but temp, and so now I've actually swapped these values.

    这是合理的,因为它是为,暂时的目的,只要叫它Temp或简称它为,我可以定义temp为--为什么我不把它设定为等于,最初的,因为现在我把X存储在一个单独的内存块中,我现在可以改变它的值,然后我说Y等于,不是X,而是temp,所以现在我交换这些值。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定