• When I say "pigeon," I don't really seem to have any particular sense of an onomatopoetic word, but if I use the Latin, pipio, which means "to chirp," all of a sudden I say, "Oh, that's onomatopoetic."

    当我说鸽子的时候,这个词并不能,反应它自身的意思,但是如果我用拉丁语说鸽子,也就是咕咕“,这就是拟声了“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • One of the things, by the way, that Eikhenbaum does in passing is remind us that we should be on our guard against thinking that sound is onomatopoetic--that is, that it reflects the meaning of what it's talking about.

    艾肯鲍姆在书中提到,他特别提醒我们,不应该赞同拟声现象,拟声就是认为声音能反应它所表达的意思。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定