Democratic strategist and Louisiana resident James Carville: "I know this: every piece of information we have gotten to the size of this, or things that were going to work, none of it has turned out to be true."
VOA: standard.2010.05.31
Well, it turns out that if you want to check two conditions and you only care that one of them is true or the other one is true.
好的,结果是如果你想要核对两个条件,你只关心其中一个是正确的,或另外一个是正确的。
It would make the several thousands social psychologists in this world very happy and proud of their field, if that turned out to be true.
世界上成千上万的社会心理学家,都将十分高兴,并且为自己的学科领域感到自豪,如果这点能成为现实。
So even if determinism were true of us, that wouldn't rule out our having free will, because you can-- appearances to the contrary notwithstanding-- have both determinism and free will.
所以即使我们真的服从于决定论,那也不能排除我们有自由意志的可能,因为你能,尽管表面看来并非如此,同时遵从决定论和拥有自由意志
It is true that we're seeing some people thrown out of their houses, in some cases, because of some rather questionable financial practices that got people into mortgages that they shouldn't have gotten into.
确实我们看到有些人,被赶出他们的房子,在有些案例中,确实是有些有问题的金融操纵,使人们背上,本不该背负的债务。
If this theory you might say of sort of cataclysmic change is true we cannot rule out the possibility that a constitution like ours or even identical to ours existed at some point in the ancient past in the far distant past that Aristotle knew about.
你们可能认为,如果这个理论,即剧烈变革的理论为真,我们就不能排除,像美国宪法,或相同于美国之其它现存宪法,早在远古。
And to start with some real examples, a lot of this infant research has gone back to the Piagetian question of object permanence, asking, "Is it really true babies don't know that objects remain even when they're out of sight?"
下面给大家介绍一些实例,许多的婴儿研究都回到了,皮亚杰的客体永存性问题上,去探讨,"婴儿是否真的不知道,物体即使离开视线也仍然是存在的"
应用推荐