• Sonnet Eighteen tells the story about the lasting nature of poetry.

    VOA: special.2010.01.06

  • You remember Sonnet Seven, "How Soon Hath Time," the sonnet that he had written on the sad occasion of his twenty-third birthday.

    你们记得《十四行诗第七首》么,“时光飞逝,弥尔顿写给自己23岁生日那个悲伤的日子的十四行诗。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Now shortly after Milton composed the sonnet "How soon hath Time," he wrote a letter to a friend in which he enclosed this poem, the sonnet.

    在他创作“时间过得真快“后不久“,他给朋友写了封信,把这首十四行诗也附了进去。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The English sonnet has a very exact structure.

    VOA: special.2010.01.06

  • That is the subject of the great sonnet "Design."

    这让我想到了很优秀的十四行诗“设计“的主题“

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • That is one of the highest rates in Europe. Young French are even harder hit Anne Sonnet is an OECD economist specializing in the youth labor market.

    VOA: standard.2009.11.12

  • It's just this double bind of vocation that's the subject of Sonnet VII, "How soon hath Time." That's the sonnet in which Milton laments the fact that he has turned twenty-three years old and has yet produced nothing that would indicate a shining poetic future.

    第七篇十四行诗的主题就是这种职业窘境,“时间过得多快啊,“弥尔顿在这首诗里表达了,对自己都快23岁却没创作出什么,可以显示出他卓越天赋的诗的哀伤。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • As in Sonnet Seven, Milton writes the first verse paragraph of this great poem, Lycidas -- the first fourteen lines - in essentially the form of a sonnet.

    如同《十四行诗第七首》,弥尔顿写《利西达斯》,这首伟大的诗的开头--头14行时,-用的还是十四行诗的形式。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • We hear in the 1637 Lycidas those same cries of unripeness and under-preparation that we had heard in the 1631 sonnet, "How soon hath Time, the subtle thief of youth."

    我们在1637年的里听到过,与1631年的十四行诗相同的不成熟和未完成的呼喊,“时光如此飞快,如同偷走青春的窃贼“

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's in recognition of what we can think of as this time- honored historical irony that Milton writes such a memorable line, a wonderful line, in his sonnet on the new Presbyterian regime.

    这刚好跟我们这次所想的相应-,这个令人尊敬的历史性讽刺,弥尔顿写得如此有纪念意义,如此绝妙,在十四行诗里,他所写的新长老派的政体。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He's making exactly the same disclaimer that he had made in Sonnet Seven.

    他发表了和他的十四行诗第七首中同样的免责声明。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The lines have distinctly a sonnet rhyme-scheme, but look closely.

    这14行明显使用了十四行诗的押韵规则,但仔细看。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's not a perfect sonnet in quite the same way that Sonnet Seven was.

    它并不像《十四行诗第七首》那样是严格意义上的十四行诗。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's this line, "And with forc'd fingers rude" - this is called a broken line or a half-line, and this broken line has been read, I think, rightly as Milton's indication to his reader that he's not even up to the task of writing a sonnet at this point.

    是这句,“我不得已伸出我这粗鲁的手指“,-这叫做断裂句,或者半句,将这句理解为,弥尔顿向读者暗示他此时甚至,还不能写好十四行诗是正确的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定