As Sylvie climbed slowly down the pine tree, the stranger was waking up back at the farm.
VOA: special.2010.04.03
It's only Leviticus that mentions the poor. For Deuteronomy, it's those who really can't provide for themselves: the widow, the orphan and the stranger who may not be able to find employment.
提到穷人的只有《利未记》对《申命记》来说,却是那些真正没法供养自己的人,寡妇,孤儿,寄居的都是不能找到工作的人。
3:9: "You shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt."
第23章9节,“不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心“
All she wanted to think about was what the stranger would say to her when she told him where to find the heron's nest.
VOA: special.2010.04.03
There is a kind of cultural myth around the stranger, the person you don't know, who you will--who you fall in love with.
可能对陌生人有一种文化迷思,你不认识他,却将要爱上他。
The stranger began walking with Sylvie as she followed her cow through the forest.
VOA: special.2010.04.03
But that wouldn't have been sort of a normal, everyday way to talk about a stranger in the ancient world.
但即便在古代,对陌生人这么称呼也不并不常见。
Then the stranger threw off his hood.
VOA: special.2009.02.28
A stranger with a flair for cocktail party descriptive prose might have commented that the room, at a quick glance, looked as if it had once been tenanted by two struggling twelve-year-old lawyers or researchists.
一个鸡尾酒派对的调酒师,也能看一眼就对这件房子作出评论,他会看得出房间曾被两个奋斗的,12岁的律师或研究员租过。
And when,responding to the cheers, he lightly doffed his hat, No stranger in the crowd could doubt 'twas Casey at the bat.
VOA: special.2011.04.04
God assists the orphan, the widow and the stranger, and that's the basis of Israel's injunction to assistthem also. It's the basis for the humanitarianism that I mentioned earlier that seems to run through the laws of Deuteronomy 12 through 26.
上帝帮助孤儿,寡妇和陌生人,这就是以色列人的,帮助他们的指令的基础,它也是人道主义的,基础,我曾提到它似乎贯穿了,申命记12到26中的律法。
A tall stranger wrapped in a heavy coat came into the house.
VOA: special.2009.02.28
Leviticus 19:33-34: "When a stranger resides with you in your land, you shall not wrong him. The stranger who resides with you shall be to you as one of your citizens; you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I, the Lord, am your God."
利未记》第19章33-34节的记录如下,若有外人在你们国中,和你同居,就不可欺负他,和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们,在埃及地也作过寄居的,我是耶和华你们的上帝“
In November,a cold,unseen stranger came to visit the city.
VOA: special.2009.08.01
It isn't the stranger you fall in love with.
你爱上的不是陌生人。
The actress is no stranger to action films and she has her own signature in fight sequences and stunts.
VOA: standard.2010.07.26
That shall go to the stranger, the orphan Always remember you were a slave in the land of Egypt, therefore do I enjoin you to observe this commandment.
要留给寄居的与孤儿,寡妇,你也要记念你在埃及地作过奴仆,and,the,widow…,所以我吩咐你这样行。
The former Destiny's Child singer is no stranger to the Grammy Awards, having previously won seven.
VOA: standard.2010.01.25
And so in Exodus 23, you're going to have a law that tells you not to oppress a stranger because you were a stranger. It tells you to not plow your land in the Sabbath year immediately following that to let the poor and needy eat from it. It tells you to observe the Sabbath day rest.
在《出埃及记》第23章,你会看到有法令告诫你不要,欺压外人,因为你自己也是外人,也有法令告诫你,在安息日不要劳作,随后将收获的庄稼赠给穷苦之人,和有需要的人吃,告诫你守安息日。
Celsi Cowan is no stranger to the gym. "It's pretty much a regular routine."
VOA: standard.2010.02.26
Here are a few laws that express the idea that the experience of slavery and liberation should be the wellspring for moral action. It should be the impetus for moral action. Exodus 22:20: "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt."
这里有几条法律可以说明奴隶制和解放的历史经历,应该是道德行为的源泉,它应该是,道德行为的动力,《出埃及记》第22章21节提到,“不可亏负,寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的“
No stranger to teenage romances Weitz says the appeal of vampires puzzles him.
VOA: standard.2009.11.23
Inutile loveliness" is kind of the key word of Nabokov's technique, and he says the novel has as its only purpose to provide aesthetic bliss. So, here is inutile loveliness coming just from seeing the landscape as a stranger.
无用的可爱“是纳博科夫技巧的一个,关键词,他说小说只有一个目的,那就是提供,美学狂喜,所以这里的“无用的可爱“,是把风景当做一个陌生人看待。
So, so far the American landscape is already a work of art, already part of a European memory. Then something else happens: "But gradually the models of those elementary rusticities became stranger and stranger to the eye, the nearer I came to know them.
至此关于美国景色的回忆已经是一件艺术品了,已经包含一部分欧洲记忆,之后发生了一些事:,然而渐渐地,我越熟悉那些田园风光的基本模式,越看它们越觉得陌生。
And then should it surprise us that that's the kind of person who would call a perfect stranger on the telephone and write a sexy story and give it to them? Right?
我们是否应该感到吃惊呢,正是这类人会为给一个陌生人打电话,并为对方写一个性感小故事?
应用推荐