At the very end of the poem, the uncouth swain "rose, and twitch't his Mantle blue: tomorrow to fresh Woods and Pastures new."
在诗歌的最后,这个粗鄙的年轻人吟唱到,“慢慢上升,挥动了他蔚蓝色的丝巾“,向崭新的牧场和森林眺望明天“
Lycidas' death -- remember this is the poem that Milton didn't want to write, he was "forc'd" to write it -Lycidas' death allows the uncouth swain to grow up and to move on.
利西达斯的死-记住这是一首,弥尔顿并不想完成的诗,他是被迫的,使得这个粗鄙的年轻人能够成长并继续前进。
He could have begun Lycidas with this, with something like a description of the uncouth swain: "Oh, let me tell you about this uncouth swain."
他可以以类似于对粗鄙的年轻人的描写,来开始叙述:,“让我告诉你,那个粗鄙的年轻人吧“
Then he could tell us the mournful lay that the uncouth swain sang, and then he could say, "Thus sang the uncouth swain."
然后他可以告诉我们这个年轻吟唱的哀悼诗,然后说,“粗鄙的青年人吟唱着“
We don't actually hear John Milton until we hear this line: "Thus sang the uncouth swain."
直到这行诗我们才听到了弥尔顿的声音:,“歌颂着粗鄙的青年人“
Thus sang" -- these five words: "Thus sang the uncouth swain."
粗鄙的青年人向橡树和溪流吟唱着“
We didn't know this. It has been spoken by the uncouth swain, a rustic shepherd.
我们对此并不了解,这首诗是由一个粗鄙的年轻人,一个村夫牧羊人叙述的。
The sun that was just dropped into the west or the uncouth swain?
是这个刚刚沉入海湾的太阳还是那个粗鄙的年轻人?
This is the first moment, right now, "thus sang the uncouth swain."
这是第一次,“粗鄙的青年人吟唱着“
Everything that we had thought that Milton was telling us in the lyric present -- telling us directly, now -- suddenly gets shoved back into the narrative past: "thus sang the uncouth swain." The past tense is important there.
我们想过的弥尔顿在这首抒情诗里,直接告诉我们的所有事,现在,都突然在过去的旁白中一涌而现了:,“吟唱着粗鄙的青年人“,这里的过去时态很重要。
Now we learn, of course, by the second half of this line ; that it has to be the uncouth swain who rose and twitched his mantle blue; but for a moment the "he" in line 192 seems to be able to refer to either the poet or the sun.
现在我们要学习这句话的第二部分,这里的太阳指代的是那个年轻人;,但是某一刻,在192行的“他“,似乎指的是诗人自己亦或是太阳本身。
There wasn't an uncouth swain at the beginning.
开头并没有一个粗鄙的年轻人。
应用推荐