• Now, if the babies expect the block to still be there, they should think the block should stop the screen.

    这时,如果婴儿会期待木块留在原处,那么他们会认为,木块能阻止板上升

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • On the other hand, if out of sight out of mind, they should expect the screen to keep going.

    另一方面,如果看不见就觉得不存在,那么婴儿会期待板继续移动

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Touch, voice, natural language input, Smart Phones, Smart PC's, Smart TV's.

    ,声音,自然语言的输入,智能手机,智能个人电脑,智能电视。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • And then halfway across the courtyard, there was a screen that marked the entrance to another little enclosure, ; which is the shrine proper, the sanctuary proper; and only priests have access to that area.

    庭院中途有一个,它是另一个小一点的界域的入口,它就是神殿,或者圣所;,只有祭司才能进入。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Here we go, the screen Is that the right ring? I never know.

    让我把投影放下来,是按这个钮吗,我不太清楚

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And then deliver those computer signals either to guide the computer cursor on the screen or onto robotic arm to move the arm or perhaps even muscle stimulators to re-animate the paralyzed arm.

    然后传递这些计算机信号,操控电脑上的光标,或者机器人手臂来活动手臂,或者甚至可能肌肉刺激器来让瘫痪的手臂重新动起来。

    斯坦福公开课 - 7个颠覆你思想的演讲课程节选

  • Then a screen rises and obscures the block.

    然后升起板,遮住木块

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So, what you do is you set up a couple of displays, one where the block is stopped, the other one where you take this away with a trap door and it keeps going.

    所以,你可以设计几个演示,一个是木块被挡住了,另一个是用活门把木块挪开,使得板继续上升

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So what is shown here is the potential solution to potentially read out neural signals dragged from the brain and use these signals after some interpretations or decrypting if you will to drive prosthetic arms or computer cursors on the screen.

    大家现在看到的是一种可能的解决方案,有助于解读病人大脑发出的神经信号,同时在经过翻译或者解码之后,使用这些信号,驱动假臂,或者电脑上的光标。

    斯坦福公开课 - 7个颠覆你思想的演讲课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定