• Now it's not until the fourth stanza of the prelude that we can fully understand the magnitude of the strange anxieties here.

    直到序曲的第四段,我们才能完全明白这种奇怪焦虑的严重性。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • When we consider the degree of Milton's anxieties about his own attachment to classical learning, I think we can see the significance of Mammon's actions here.

    当我们考虑到弥尔顿对于古典文献学习的,极大热忱,我认为我们可以,看到贪神在此这么做的意义所在。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I think, for example, in my own relationships,talks about my marriage, where I have to be vulnerable, I have to take a risk, where in fact I have to be willing to change my mind about my reading of the situation, based on my own fears and insecurities and anxieties.

    举我自己的感情,我的婚姻作为例子吧,在婚姻中我会很脆弱,我必须冒险,而且,我必须愿意去改变自己,对当前状况的解读,不安全感和焦虑的影响而变得盲目。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And while it would be ridiculous for us to read the entire mask as the poet's own completely unfettered autobiographical fantasy, a Miltonic set of interests and a Miltonic set of anxieties charging and fueling this work.

    虽然要我们读完整篇文章有点荒谬,因为诗人的自传幻想太无拘无束了,这个作品有弥尔顿式的嗜好,和弥尔顿式的焦虑控诉及刺激因素。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He's beginning to put aside all of those literary anxieties induced by his reading of Shakespeare, and it's as if he's more and more willing to use as a kind of literary assistant, or helper, Spenser: the great poet of holy matrimony and married sexual bliss.

    他开始抛开那些阅读莎士比亚,得到的文学焦虑感,他似乎越来越愿意,使用斯宾塞作为文学助手,斯宾塞:,是神圣婚姻和婚姻性生活祝福的伟大诗人。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定