So as I said, they're going to be identical in terms of making the decision that way.
因此就像我说的,如果用这种方法来判断,它们应该是完全相同的。
Every cell in your body has exactly the same DNA; that is if I could stretch out all the DNA and look at the base pair sequence, the sequences of bases along all the DNA in your chromosomes, they'd be identical in all the cells.
身体内每一个细胞都有完全相同的DNA,如果我把整条DNA展开,然后检查其碱基对的顺序,你体内每个细胞中染色体上,DNA的碱基对顺序,都是完全相同的
If it were all the things that it's not, or if it were identical to all the things that somehow or another it's not, then I would be in a very difficult situation because I wouldn't have any means of knowing it in particular.
如果一件事就是它自身的反面,或者和其他的事物没有区分之处,那么我们,就很难认识它,因为我们没有办法认识它。
If that's right, then maybe the conclusion should be "Well, you know, yeah, the Cartesian thought experiment shows that there could be a world in which there are minds that are not identical to bodies.
如果事实如此,那么结论该是,怎么说呢,笛卡尔的思想实验表明,可能存在某个世界,其中存在着,不同于身体的心灵
But it's a philosophy class, and what that means is that the set of topics that we're going to be talking about in this class are not identical to the topics that other classes on death might try to cover.
但是它是一门哲学课,这就意味着,我们在这门课上要讨论的一系列问题,和其他讲死亡的课上讨论的问题,是不一样的。
应用推荐