Look out!" Some ten paces away Lolita through a glass at a telephone booth, membranous god still with us, cupping the tube confidentially, hunched over it, slit her eyes at me, turned away with her treasure, hurriedly hang up and walked out with a flourish.
注意!“十步开外洛丽塔透过电话间的玻璃正用手,握着话筒,万分信赖的说着什么,她的目光扫到我,拿着她的宝贝转过身去,急忙挂上,一个戏剧性的夸张动作,走了出来。
there's a ticket booth there called TKTS
那儿有一个售票窗口叫做TKTS,
Yeats's elegy here recalls her youth and that of her sister, both friends of the younger Yeats: Eva Gore-Booth a youth spent in the Sligo mansion, Lissadell, where Yeats visited in 1894.
叶芝的挽歌回忆她的少年,还有她妹妹,伊娃戈尔。布斯,她们都是叶芝少时朋友,这一年少时期是指1894年叶芝,在里萨德尔的斯莱格庄园。
应用推荐