• He would prefer to go by sea, if possible, because it's much quicker, but at least he could travel on the roads that the Romans built and maintained.

    可能到话,他更喜欢走海路,因为那样更快,不过至少他能走,罗马人修建保养的路了。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • All I want to stress is that my discovery of her was a fatal consequence of that "princedom by the sea" in my tortured past.

    我想强调的是,我对她的发现,乃是在扭曲的过去里建筑的那座海边王国的致命后果。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • There is a very important, famous inscription from the ninth century BCE, written by King Mesha of Moab Moab is to the southeast of the Dead Sea, so King Mesha of Moab.

    有一段非常重要且著名的题词,在公元前九世纪,是摩押的米沙王所写,摩押在死海的东北,摩押的米沙王。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Just almost all the islands in that sea are inhabited by Greeks, mostly by the Greeks that came in that first wave of immigrants earlier on, not colonized during the eighth century and afterwards.

    那片海域的诸岛上居住的几乎都是希腊人,他们大多都是早期的,第一批移民,而非八世纪以后的殖民者

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • We forget about the enormous trading vitality of Asia, even sea vitality and land vitality at the same time, but they are without any question by this point-- with the decline of the Spanish empire, which begins before this course-- the Dutch and the English.

    我们先不考虑亚洲大量的贸易活动,包括同时的陆上和海上贸易,在十七世纪之前,随着西班牙帝国的衰退,欧洲最大的贸易实体,毫无疑问是荷兰和英国

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Perhaps they were pushed out by the invading sea peoples.

    也许是他们被来自海洋的入侵民族驱赶。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me: Yes! that was the reason In this kingdom by the sea) That the wind came out of a cloud, chilling Annabel Lee And killing my Annabel Lee.

    天使,不再如在天堂般快乐,于是把我和她妒嫉:,对,那便是原因,众所周知,在大海边的王国里),云中刮起了寒风,冻杀了我的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • She was a child and I was a child, In this kingdom by the sea, - But we loved with a love that was more than love-- Annabel Lee I and my Annabel Lee-- With a love that the winged seraphs of Heaven Coveted her and me.

    我和她都还只是孩子,在这个海边的王国,我们炙热的相爱了-,我和我的-,我们的爱连天上的六翼天使,也把我和她妒嫉。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Annabel Lee chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.

    这就是原因,很久以前,在海边的王国,夜里一阵冷风从云中吹落,冻僵了我的;,于是她高贵的亲戚到来了,把她从我身边带走,将她关进一座坟墓,在大海边的王国里。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定