We can't help understanding. We always already understand, which has nothing to do again with whether or not we're right or wrong.
我们控制不住地去理解,我们总是已经理解了,这与对错无关。
This in itself was extraordinarily useful and constructive, not just for subsequent literary theory, I think, but for the way in which English teaching actually can help people think better.
我觉得这真的很重要而且具有建设性意义,不仅是对以后的文学理论有影响,还使得英语课堂变得,真正可以引人思考了。
What can help us individuals, what can help our community become happier-- not happy,happier.
有什么可以帮助我们个人,帮助我们的社会更快乐,不是快乐,是更快乐。
He's the charlatan preacher. We're certainly not meant to identify with him or to sympathize with him, but here you can't help but thinking about someone getting their thumb smashed in a door.
他是虚伪的传教士,我们当然不打算要支持或,同情他,但是读到这儿你禁不住要去,想,某人的大拇指被猛然关上的门夹住的场景。
And if the best that the soul theorist has is, "Maybe we need this to explain something that I don't see how you guys can explain, maybe this would help, though I can't quite see how either," that's not a very compelling argument.
如果灵魂主义者最为充分的理由是,或许我们需要灵魂来解释些,我认为你们不能解释的东西,或许这样能有些帮助,尽管我也不清楚怎样用灵魂解释,这就不是一个很有说服力的论证
应用推荐