I'm gonna go ahead and say don't say it ' - cause I didn't make any changes. I'll play this-- Okay, getting cute.
首先,我要说我没做任何更改’,我将演示一下-,有点意思。
Probably I shouldn't have said it's a two-step process 'cause it's a three-step process to actually write and run it, and the third step is just going to be to run it.
也许我不应该说它是个两步完成的程序,准确来讲,应该是三步,前两步--写,第三步--运行。
So, if I wanted to cause you to feel moral concern for a fetus, I would do well to describe it as a pre-born child.
所以如果我想你对胎儿产生道德关怀,我最好就称它为未出生的婴儿。
We're going to go now to the last movement of his Pastoral Symphony, and I keep hitting on the Pastoral Symphony 'cause in two weeks- or maybe three weeks--we're going to go hear, I guess,the Saybrook Orchestra play the Pastoral Symphony.
我们来听田园交响曲的最后一个乐章,我总是说田园交响曲是因为这-,两周或三周我们将会听到,我想可能是赛布鲁克交响乐团演奏田园交响曲。
Music gets us to do particular kinds of things, gets us to feel particular kinds of ways, and I think these two pieces by the same composer get-- cause--us to feel very, very different, cause a different mood, a different psychological state, to come over us.
音乐赋予我们别样的行为方式,让我们通过别样的途径来感受,还有我觉得这两首来自同一个作者的乐曲,给予我们截然不同的感受,两种截然不同的情绪,两种截然不同的精神状态,笼罩着我们
应用推荐