She was, I don't know, ninety and she married some sixty-year-old Confederate veteran at some point in time.
她大概有,大概有,九十岁,她在某个时期嫁给了一个,六十岁的南部邦联老兵
The people who got the painful shock instruction are more likely to find the confederate attractive.
得到痛击实验消息的受试者,更有可能要先助手很有魅力。
We're always finding some woman alive who claims she was married to a Confederate soldier.
我们总能找到些仍然健在的老太太,号称自己曾与南部邦联士兵结过婚
We've always been looking for the oldest Confederate widow, in case you haven't noticed.
我们一直在寻找现存最年长的南部邦联寡妇,要是你注意过这方面消息的话
But I think a certain generation of college students thought stooges were only named Moe, Larry, and Curly and so they started to use the phrase "confederate."
但是我认为相当多的大学生,认为助手只能是莫伊,拉里或者克里,并且他们开始用“助手“这个词“
So, what two investigators at the University of British Columbia did is they simply positioned, once again, an attractive actor or confederate on one side of the bridge.
因此,在剑桥大学里,两个调查者所做的,同样是安排,一个迷人的演员或助手站在桥的一侧。
And then lastly there's Allan Gurganus, that wonderful Modern Southern writer who wrote that book called The Oldest Confederate Widow Tells All, you know that bizarre it's a wonderful read.
最后我们要讲下艾伦·古尔加努斯,一位杰出的当代南方作家,他写了本书叫做,《往日情怀》,名字听起来很古怪,却是一本很值得一看的书
He invited a confederate, a graduate student who was working with him in his lab-- Psychologists--Social psychologists always call people " who are in the employ of the experimenter "confederates."
他邀请了一个助手,和他一起在实验室工作的研究生-,心理学家-社会心理学家总是称,在实验室任职的研究生“助手“
They don't know--They think that they're teaching somebody in a memory game but actually the person who is being shocked is a confederate who is trained to react in certain ways as he's being increasingly shocked.
他们不知道…他们以为,他们是在用记忆游戏来教被电击者,但其实被电击者早就和设计实验的人串通好,当电击者电击的次多增多时,他就会装成相应的样子。
But anyway, the confederate that they hired was a woman who was naturally attractive in most people's view but they made her look either more attractive or less attractive by giving her kind of frumpy clothes, bad make-up, and a frizzy wig.
不管怎么说,他们请的这个助手,在大多数人眼中亭亭玉立,他们可以把她包装得更漂亮,或打扮成丑女无敌,让她穿些邋遢的衣服,失败的妆容还带上卷曲的假发。
As I said the other day if that Confederate flag would just go away, just vanish, just stick it in the basement of museums and no one would ever care about it anymore, maybe, maybe the South's burden would go away.
正如我前段时间说过的,除非南北战争的邦联旗能够消失,被放进博物馆的地下室,再也没有任何人去关注它,那南方历史的阴影可能就真的不复存在了
Last time I began with Alexander H. Stephens's famous Cornerstone Speech in 1861, the famous passage by the Vice-President of the Confederacy declaring slavery the cornerstone of the Confederate Movement.
上次我说到亚历山大·H·史蒂芬,1861年著名的奠基石演讲,就是那个邦联副总统做的讲话,声称奴隶制是邦联运动的奠基石
应用推荐