Everyone, according to the logic ofAreopagitica everyone has the potential to assume the inner authority of conscience and self-discipline.
按照《论出版自由》的逻辑,每个人都有,用内在良心的统治和自律的潜力。
I'll just take up the list toward the end: "transcendentality, consciousness, or conscience, God, man, and so forth."
我来把这张表说完:,“先验性,意识,上帝,人类,等“
Milton's arguing that there's no authority that can rightfully exist outside of the conscience of the individual.
弥尔顿争论到政府不能,正当的存在于个人良心之外。
The idea is that you come out; you get in your head a superego, a conscience.
因为在你的脑海里会闪现出超我;,一种道德良知。
Can a citizen he affirms, I will ask though, can a citizen put his own conscience ? above the law as Socrates seems to do?
一位他所声称的公民是否能,我想问,一位公民是否能将其自身的道义,摆在法律之上如同苏格拉底所为?
For many Southerners it was more important than law, more important than conscience.
对许多南方人来说,它比法律更重要,比良心更重要
I have some kind of moral conscience and after I've subtracted off my guilt feelings I end up at -1, so think of this as guilt: some notion of morality.
而晚上睡不着觉,所以减去我的负罪感的负效用后,我只得-1,把它看成负罪感吧
They don't legislate compassion. It's likely that these were considered acts of, who knows, personal conscience, religious conviction, something that was between the individual and society and their God.
也没有给同情立法,这可能是由于人们认为这些行为,只关乎个人良知,宗教信念或者是,介于个人,社会和上帝之间的某一事物。
You could make a long list but it might include things Like the capacity for language and higher thought or abstract thought, conscience, self-control, free-will.
你也许能列出一个长单子,它可能包括以下东西,比如语言能力,高级或抽象思维能力,良心,自控力和自由意志。
Even religious truths, which, of course, even religious truths have to be subjected to the final arbiter, who is the individual's conscience and the individual's power of reason.
当然,即使是最强有力的知识形式,即使是宗教真理也必须受制于最终的裁决者,也就是个人的良心和推理的力量。
Any belief is heresy if you haven't managed to determine that belief for yourself, if you haven't managed to determine that belief on the basis of your own conscience or through the powers of your own faculty of reason.
任何信念都是异教如果你不能自主决定那个真理,如果你不能决定这个信念,在自己的良心基础上或者是通过自己的推理能力。
How does Socrates answer these charges of, in a way being not just an abstainer but he kept putting his own private moral conscience or integrity over and above the law?
苏格拉底如何回答这些指控,不只是以一种疏离的角度,虽然他持续让,自身的道德感或正直,凌驾法律之上?
And when they started encountering these Northerners, whether they were from Massachusetts or Ohio, who started talking about a politics of conscience, or a politics of law, they're not always talking on the same page.
当他们数落北方人的时候,不管他们本身来自马萨诸塞州或俄亥俄州,他们开始讨论对良知,或者政法的时候,他们总是牛头不对马嘴
This is a problem that we will see considerably later in the term that vexes a very important political thinker by the name of Hobbes about whether an individual can somehow put their own sense of conscience or moral integrity even above the law.
这是个我们,稍后会仔细探讨的问题,也是让这位重要政治思想家,贺伯斯大力争论的问题,他质疑个人,是否可以将其自身的道义感,或道德正直置于法律之上。
We have the compelling, official authority of the new state licenser, and Milton pits that external state of power against the powers of reason and against the powers of conscience that, of course, were seen to govern human action from within -- an internalized authority.
我们有新政府的出版控制者的强迫的官方统治,弥尔顿陷入了外在的政府权力和推理的力量,以及良心的力量的对立,当然,被认为是从内化的统治约束人类行动。
应用推荐