They can push down the thirteenth partial and bring up the fifteenth and thereby change the sound of a clarinet into a French horn.
压低第十三分音,或者提高第十五分音,从而将单簧管的声音变成圆号的
So, initially they came up with four lines and then eventually five and even six, and then they went back to five by the fifteenth century.
那么,他们最初提出的是四条线,但是最终却是五条线,甚至六条线,然后在十五世纪又回到了五条线
So, why should a non-frightening incongruity cause people to make a distinctive loud noise consisted of staccato segments of one fifteenth of a second each separated by a fifth of a second?
为什么不引起恐惧的不一致性,会让人们发出一种与别不同的声音,而且这种声音是间断的,一节声音持续15分之一秒,两节声音之间也是相隔15分之一秒?
This is the pulse of music and music theorists ever since the late fifteenth century from music theory Francinus Gafurius on we could go all the way back then have said that the pulse in music is basically at the same tempo as the human pulse which comes out to be about oh, we'll say seventy-two beats if you will, pulses, per minute.
这是音乐的脉搏,从十五世纪晚期到现在的音乐理论家们,像弗朗西斯·加福瑞,我们回到那个年代,那时就曾说过,音乐的律动,和人类的脉搏节奏基本一致,就是说相当于,我们说如果是你的脉搏的话,每分钟七十二下左右
应用推荐