This was important to Milton, - and one of the big set-piece speeches in Paradise Lost -- - and you may remember it if you've read that poem -- is the hymn that begins "Hail, wedded Love."
这对弥尔顿来说是至关重要的,在《失乐园》中有一个让人印象深刻的片段-,如果你们读过那首诗也许还记得-,那是一首赞美诗,以“致敬,已婚的爱情“开头“
He addresses instead the English language: "Hail native Language," Milton begins, and then he proceeds to set out in his heroic couplets of iambic pentameter a map for his future career as a famous poet.
反而写了英语这门语言:,开头写道,“为本土语言欢呼吧“,然后继续写他的五音部短长格对句,这是著名诗人对未来事业的规划。
It's now exactly that power from which Milton has been excluded by virtue of his blindness -- light: "Hail holy Light, offspring of Heav'n first-born, / Or of th' Eternal Coeternal beam May I express thee unblam'd?"
而是弥尔顿已经被失明剥夺的一种力量,圣光,你是上帝最初的产物,永恒的光束,我是否可以向你表达我无限的敬意“
应用推荐