Not Milton himself would cry up liberty to poor female slaves or plead for the lawfulness or resisting a private tyranny.
即便米尔顿本人也不愿为那些女奴的自由所呼号,辩解,或是反对这种私底下的暴行“
Rather, his subtlety shows itself in his deliberate concealment of it, in the ways in which he masks himself in obviousness.
他的狡猾表现在他故意地隐藏这种隐约,而且是以很直白的方式表现的。
He serves as something like a complicated double for the young, unpublished, and as of yet unproductive poet himself.
他就像一个复杂的替身,是那些年轻的,还没出版诗歌或是不多产的诗人自己的替身。
He says in another moment, "I was Mexican." He's always trying to be more exotic than himself, than simple Sal Paradise.
在另一个时刻他说过:“我是墨西哥人“,他总是在,设法让自己变得更具有异国情调,而不做那个简单的萨尔。
But he had great birth, and so he started getting more power politically and financially by setting himself up as the patron of the patronless.
但是出身很好,于是他通过给人当庇护人,来提高自己的政治及金融地位。
Maybe there is no music, so it's just kind of dancing in the middle of a cookie sheet all by himself.
可能会没有音乐,也许只是在众多饼干人中间,单纯地跳舞。
As I read, pay attention to the degree to which he's constantly talking about language and about the way in which he himself is inserted into language.
听了我读的这段话,请注意,他不断说到语言,以及他自己对语言研究和注意的程度。
The objections to Socrates, are of course, you know, raised as early as by Aristotle himself, in the very next generation.
反对苏格拉底的声音当然有,而且早在亚里士多德等,下一代即已出现。
In doing so he made himself sort of an outsider to traditional Russian ways of looking at this thing.
而这样以来,他就如同是一个局外人一样,来对待俄国传统
It was astonishing enough that somebody-- but perhaps understandable--that somebody in that situation would decide to take a class on death and then have himself, submit himself, to my getting up here week after week, there's no prospect for an afterlife, it's a good thing that we're all going to die.
某个,某个处于那种情况下的人-,会决定上一门有关死亡的课,然后一周接一周地让自己来上我的课,忍受我讲的没有来世,我们所有人都会死是好事,这是足够让人震惊的,但也许也是可以理解的。
He was continually imagining himself to be someone on the verge of saying something spectacular, but he wasn't quite there yet.
他一直想象自己,成为那种能说出一些惊世骇俗的话的人,但是他还没有到那一步。
Yeats is always creating himself in his poems and creating himself as a kind of version of a type.
叶芝总是在他的诗歌中以一种,特定类型的变体来创造自己。
Milton, who had died in 1674, had established himself as a great English poet within twenty or so years of his death.
弥尔顿死于1674年,死前花了20多年,奠定了他伟大英国诗人的地位。
Milton seemed to have decided against marriage as he was making the decision to wed himself to his poetry instead.
那里弥尔顿似乎已经决定不结婚了,因为他已经下定决心要致力于诗歌创作。
This was an act of compulsion, and the poet had to be forced to press this lyric out of himself.
这是一个强迫性的行为,诗人被迫绞尽脑汁写出这首诗来。
Milton represented himself as a poet more often and with more care and attention than any English poet before him.
弥尔顿比起之前的英国诗人,更经常把自己描绘成诗人。
应用推荐