In English it begins with the late novels of Henry James around 1900, in poetry with Eliot and with Ezra Pound.
在英国现代主义萌芽于1900年左右,体现在亨利·詹姆斯,的后期小说,艾略特和艾兹拉·庞德的诗歌上。
I lived with Italians and, um, my entire life was not in English, um, for a year, um, which I loved,
我和意大利人住在一起。所以,整整一年的时间,我都没有接触英语。当然,我挺喜欢这样一段经历的。
It's a scheme that in English counts accents or stresses per line and then arranges them in a pattern.
这种体系里的英文诗每行都有重读,然后将他们按一定模式排列。
Nonetheless, The Faerie Queenecan be said, however strangely, to be the first great poetic celebration in English of the institution of marriage.
然而无论《仙后》多么与众不同,它仍可被称为,第一部伟大的有关婚姻的,英文诗歌体盛典。
So, if you want to estimate how many grammatical sentences under twenty words in English, the answer is, "A lot."
如果你想估计一下,用二十个英文单词,可以组成多少个符合语法的句子,答案会是,"很多"
And that meant, in English, that this was enough to write any program.
简而言之,它的意思就是足以编写任何程序。
And so, that was a clear major for me to pick -- I actually also was considering English and ended up being a minor in English.
所以这是我的主要选择之一-,我还考虑学英语,最后英语是我辅修的专业。
But,there's also another family of pretenders, but Orleanists--I just wrote it there in English.
但是还有另外一个家族觊觎王位,奥尔良家族,我在这里用英语写
One of the great shifts in English/British history that you will become aware of is the shift of economic dynamism in England away from the south to the north.
英国历史进程的重大转折之一,就是在英国南北部之间的,经济活力的改变
Because there are no articles in the Korean language, so that makes it really difficult to learn them in English.
因为韩语里面没有冠词一说,所以对他们来讲学习英语冠词真的很难。
You can brute force it and unfortunately, the so-called Caesar cipher is not very secure because if you assume, for our purposes in English alphabet with 26 characters, say all lowercase for all uppercase, my God, you only have to try like 24, 25, 26 possible rotations until you can figure out what his secret message is.
你可以强行解密但是不幸地是,所谓的凯撒密码不是很安全的,因为如果假设,对于我们的26个字符的字母表,指明所有的小写为大写,我的天,你只要试24,25次,26次就可以解答出,密文的内容。
I know you can say it easily. I know you can speak well and write well in English. Keep it up!
相信你很快就能掌握的。你的口语跟写作都会很棒的。再接再厉!
Okay, I'm an English teacher, but I'm in English Literature, more than English as a language.
我是一名英语教师,但是我教英语文学,多于英语语言的教学。
The Hebrew word for "common" is sometimes translated by the English word "profane." That has a negative connotation in English, but in fact it really doesn't bear that negative connotation.
在希伯来词语中“普通“有时指的就是,英文里面的“世俗“,在英文里这个词含贬义,但事实上它并没有这个意思。
So, there's a kind of lost paradise of European culture which he can't get back, even with this spectacular effort in English.
所以,这就是他不能再重新体验的,欧洲文化的失乐园,尽管在英语上做了惊人的努力。
And I majored in English History and Literature, but I was interested in the 16th and 17th centuries.
我当时主攻的是英国历史和文学,而我感兴趣的是十七和十八世纪。
应用推荐