So I think that it's more like how you spend your time doing stuff to have an answer than like something that I've learned specifically from college.
这事的关键就在于,如何支配时间,而不在于习得的具体技能。
So when your friend ask you to go out that night even though it's something that you usually like to do,
所以当朋友们想叫你晚上一起出门玩的时候,尽管这是你平常挺爱干的事,
You wait for the pig to do something that's halfway close to dancing, like stumbling, and you reward it.
你等到猪的动作有点像跳舞,比如它摇摇晃晃的,你就奖励它。
Still, I never went in, but for all that I might have something helpful to say about what it's like in France.
确实我从未踏进那片土地,即便如此,这仍有助于我谈论,法国是个什么样的国家
Basic lesson of this movie is, if you take home a lesson, it's that all spies are psychos or something like that.
如果非要说点观后感的话,那就是间谍都是神经病
The laugh is a lot like the "wow." It's that sound you make just because you're experiencing something, just because you're having a response to what's in front of you, something someone says.
这笑声很像“哇“这个字,是一种,因为正在经历某些事而发出的一种声音,作为你对面前发生的事或是,一些人说的话的反应。
Yes, and if we have gases involved, it's pretty similar, but now what will have is something like this. We'll have a reaction vessel that's sealed, it's constant volume.
如果涉及了气体,情况也很相似,只是现在的装置是这样的,我们有一个密封的反应容器,它的体积是恒定的。
It's here that we have something like a crystallizing moment of reality-testing.
在这儿有些,像检验现实的凝固的时刻。
It's a little puzzle piece that says when the green flag is clicked and this is kind ; of like the beginning of a program; when you double click an icon on your desktop this is how something like that is implemented; it's listening for that double click, it's listening for that green flag.
是一小个按钮,它的意思是,何时点击绿色旗帜,这就好比开始运行程序;,当你双击桌面上的图标,就开始执行操作,桌面的图标需要双击,绿色小旗也等待点击来执行命令。
It's something like what we had in the '30s, although they have other institutions that protect homebuyers, so they don't see the turmoil that we saw in the 1930s.
就像我们上世纪30年代的一样,但是他们有另外的机构来保护购房者,因此他们没有经历我们在30年代的动荡
That is Hirsch's other key position, and we can understand it by saying something like this: the meaning of a text is what the author intended it to mean -that is to say, what we can establish with a reliable paraphrase.
这就是赫施的另一个重要观点,我们可以这样理解它:,文章的意思是作者想要表达的,即我们通过适当的释意能够想到的。
Oddly, it's much more like going to a jazz concert where the audience is sitting maybe around tables or something like that and encouraging and interacting with the performers but again in those cultures no notation.
非常奇怪,这很像爵士音乐会的场面,观众们为鼓励演奏者而围坐在桌边,或围着别的什么的,并和演奏者积极互动,而这些文化中都没有记谱法
The answer is I can't. OK, in the simple case of integers I can, but in the case of something more complex like faces or fingerprints or passwords for that matter, it's hard to design a hash function that has completely even distribution, meaning that it takes any input into exactly one output spot.
答案是我不能,好吧,在简单的整数的例子中,我可以做到,但是在一些更复杂的场景中,比如面部,指纹,密码相关的问题中,很难设计一个哈希函数具备完全平均的分配,也就是说,做到对任一输入,可以准确地得到相应的唯一输出,因此在一个哈希问题中。
In Paris, you got the Victory Column of the Revolution of 1830, where the Bastille once stood, and it's got the names of all the people that were killed in three days of July 1830; but, in something like this you have a body count of more than 15,000 people.
在巴黎,有一八三零年革命的胜利纪念柱,坐落在巴士底狱的旧址,上面列有所有在一八三零年七月的三天中,被杀害者的名单,但是,据统计,尸体的数量,超过一万五千具
That's something about the physical chemistry of DNA, what it looks like, and how it behaves in the simple sense.
上面我们直观地讲解了DNA的理化特点,DNA的结构,以及它的功能
So it's like a... It's always a mix of something that's nice to wear but at the same time, also looks nice.
所以这就像……经常是穿起来舒服、但同时看起来也好看的结合。
Like everyone wants that to be something, but really it's the time that you spend on it.
人人都想拥有什么,但其实是你(在这件事上)所花费的时间
Then he observed, through time, after subjecting pigeons to this torture for some time -it might be not approved by--it's not really torture, it's like dieting or something, you've all lived through that, right?
随着时间流逝,他还观察,在这酷刑实施了一段时间后,也不能真的说是酷刑,其实有点像节食之类的,你们很多人也节食过,对吧
It is both that which organizes a structure and that which isn't really qualified to organize anything, because it's not in the structure; it's outside the structure, something that imposes itself from without like a cookie cutter on the structure, right?
它既组织结构,又不真正地具有组织任何事物的资格,因为它不在结构之中,而是在结构之外,它将自己强加于结构之上,而不是像一个饼干成形切割刀一样,是吗?
But Milton portrays himself as a laborer here, a poet who by labor and intense study actually has to work to produce the great poem. Milton's divine vocation, his calling, seems in this light to be something like a vocation in the modern sense: it's a job that exacts work or labor.
但弥尔顿把他自己描绘成一个工人,一个只能通过努力学习来创作出,伟大诗歌的诗人,弥尔顿的神圣的使命,他的天职,就此而论就像现代意义上的职业了:,一份要求工作和劳动的职业。
It's going to let us bury away the specifics of something, and treat that computation like a black box. And by black box, I mean, literally behaves like a mysterious little black box.
通过抽象我们可以将一些细节,掩埋起来并将这一段计算当成黑盒,说到黑盒我的意思就是,字面上的像一个神秘的小黑盒。
But it may be the case that it's something like a situation in which over the course of the previous stanza, Milton has actually usurped the role of the muse and has begun providing something like his own inspiration.
情况也可能是这样的,在之前的那一段里,弥尔顿确实用了缪斯这一角色,并且开始用他自己的一些灵感。
Well, one thing that a literary argument can do is take something small like this and try to give an account for it, so that's what I'm going to do.
好了,文学争论能对向这样小细节,进行描写说明,所以,我现在要做的是。
The answer is, "It's not like anything," where that doesn't mean there's something that it's like to be a cell phone, but different from being anything else.
答案就是,什么感觉都不像“,那不是说,作为手机真的有一种感觉,只是和作为其他东西的感觉。
Student: I guess it's because of the fact that he's doing something that's really not good, and it almost seems like he's trivializing it.
我想因为他想要做一些,不是很好的事情,他好像要使之平凡化。
I don't want to spend the whole weekend implementing just a little pop up calendar and frankly it probably would take at least that long to get something that's as interactive and dynamic as something like this that works across all browsers and so forth.
我并不想花费整个周末的时间来实现,这样一个小的弹出式日历,而且,可能至少还要花那么多时间,从而使它,能够在所有浏览器上都能有良好的交互性并且是,动态的,等等。
应用推荐