For the life of the flesh is in the blood, and I have assigned it to you for making expiation for your lives upon the altar."
因为活物的生命是在血中,我把这血赐给你们,可以在坛上,为你们的生命赎罪“
According to the Priestly source, blood, the blood that courses through one's veins, represents the life force.
根据祭司资料,血,在人血管中流动,代表着生命的力量。
So some parents now are choosing to save the cord blood, have it frozen, locked away somewhere just in case its useful to their child later in life.
一些父母现在选择保存脐带血,冷冻储存起来,保存在某个地方以防万一,也许孩子将来用得着
And you may not eat animal flesh that has the lifeblood in it because the blood is the life and that belongs to God, that's holy, right?
也不能生吃带着血的动物生肉,因为血液是活的,它属于上帝,它是神圣的,不是吗?
But even so, he says, the animal's life is to be treated with reverence, and the blood which is the life essence must be poured out on the ground, returned to God, not consumed.
即便如此,上帝仍认为,动物的生命应当被尊重,而作为生命重要元素的血,应当倒在地上,不应当引用,而是应该归还上帝。
It is the blood as life that effects expiation, purging and atonement.
这血有如生命,可以在赎罪、净化和补偿时起作用。
So the Priestly texts couldn't be clearer: blood represents life.
有关祭司的文章中已经说得很明白了:血液代表生命。
This is the following evidence that he cites; the mainstays of the dietary laws are these: first, the prohibition against eating animal blood from Genesis 9, which symbolizes the life.
他列举了以下的证据:,饮食教规的主要思想是这些:,首先,《创世纪》第九章提到的禁食动物的血液,因为这血液象征生命。
It might be blood. Then whatever is believed to hold the power of this primordial life force, humans can tap into, and influence the activities of the metadivine realm.
可以是血液,无论哪个蕴含着,原始的力量,人类可以对此力量进行开发,影响超神领域的活动。
Genesis 9:4-6, you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
创世纪》第9章第4-6节中写到,惟独肉带着血,那就是他的生命,你不能吃。
So the life force is holy and the life force is in the blood.
因此生命的力量是神圣的,生命的力量在血液里。
应用推荐