• So obvious and so easy to be quench't And not as feeling through all parts diffus'd That she might look at will through every pore?

    如此显露,如此易受损伤,为什么不像触觉,分布在全身各部,可以通过每一根毛细管去自由观看?

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Well, I don't know. It seems to me that literary influence is not at all unlike sort of speaking or writing in the wake of a founder of discursivity, but we can let that pass.

    我不知道,我觉得,文学的影响力和演讲和写作的影响力还是有相似之处的,尤其是在散漫性被发现之后,但是我们可以不谈这个。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So, when the voltage difference between the plates is zero, or when we just don't have the plates there at all, the cathode rays are not bent, they just go right in a straight line, and they can be detected on this screen.

    拐弯来测试它们是否带电,当两板之间电压为零,或者根本就,没有这两个板时,阴极射线是一条直线,它可以在屏幕上。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Let's call someting invisible not only it can't be seen, not only it can't be observed, but it can't be detected at all.

    让我们把一些不仅是看不见的,不仅是观察不到的,而且是完全检测不到的,东西称为无形的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So, in fact we may not find a sock at all and yet we don't seem to handle that at all unless if we don't find any socks, what do we do?

    实际上我们可能找不到袜子,并且不用处理那些事情,前提是我们没有找到任何袜子,我们做什么呢?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Not all the cells are dividing; in fact, cells in your brain don't proliferate at all.

    不是所有细胞都能分裂,事实上,脑细胞根本不增殖

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Yet it certainly doesn't seem right to say that Socrates does not care at all.

    或关心啥,可是说苏格拉底什么都不关心。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • How many of you, we won't let the camera see you, how many of you have not I'm not going to show hands at all.

    多少人,摄像机先别拍他们了,多少人没有学过微积分,请大家举手吧

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • What's important about the construction of St. Petersburg-- I don't know how many of you have ever been there; I haven't been there for a very, very long time-- this city is not like Moscow at all.

    那么修建圣彼得堡到底有什么重要的意义呢,我不知道你们之中有多少人去过那儿,我并没有在那个地方逗留过很久,但这座城市和莫斯科完全不一样

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • Now we don't care what you're eating so nobody-- we're not going to attend to that at all; I mean you could eat Twinkies four times a day and that could be your total diet, or you could eat something else; it doesn't really matter so much.

    我不在乎你们吃了什么,我们不关注这点,也就是说你们可以一天吃下四顿奶油夹心,作为一天的饮食,或者吃点别的,这没多大关系

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • By the way, this isn't at all a question of the author not existing.

    并且,这绝对不是有关作者不存在的问题。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • That's not true. A circle isn't at all necessarily vicious.

    循环不必然是恶性的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • "Not doing the reading didn't hurt me at all."

    不做课外阅读对我全无影响“

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Now, I'm not introducing any genetic material at all so I don't have to worry about it replicating because there's no genetic material, all I do is deliver the particles.

    这样就根本不用引入任何遗传物质,所以我也不需要担心它会复制,因为根本不存在任何遗传物质了,我所要做的只不过是接种部分微粒

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • Because this is not a virus at all, but it's a virus subunit, your body doesn't respond to it as strongly, your immune system doesn't respond to it as strongly.

    因为这根本不是病毒,而是一个病毒亚基,机体对其反应不是那么强烈,免疫系统不会产生强烈的应答

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • language, my language ] -what I say and what I think in language--speaks true.] That's the position taken up, not at all the same thing as saying what's out there doesn't exist -nothing to do with that.

    那就是,语言,我的语言,说的是真话,这里的语言是指我所说的,以及我用语言所思考的],就是那个立场,与说那里什么东西不存在是完全不同的,与那个没有任何关系。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So, hopefully that kind of clears up that question. And, of course, when the velocity actually is zero, this equation that the de Broglie has put forth is valid for anything that has momentum, so if something does not have any velocity at all, it actually does not have momentum, so you can't apply that equation anyway.

    能回答你的问题,当然,如果速度真的是零的话,德布罗意提出的这个方程,只对有动量的物体成立,所以如果一个东西没有速度,它没有动量,也就不能应用这个方程。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定