In fact, the text says "and there is darkness on the face of deep."
事实上,文中说“混沌的表面一片黑暗“
And there is a very big difference between these two simplicities, even though on the face of it, they may at times look similar.
这两种简单性之间有很大的区别,尽管乍看起来,他们有时也许是相似的。
What he quotes from Levi-Strauss would seem, on the face of it, to have exactly the same kinds of reservation and hesitation about the emergence or birth of language that Derrida himself has.
他引用列维,施特劳斯的部分看上去,乍看起来,与德里达有同样的保留和迟疑,关于语言的诞生。
On the face of it, Locke is a powerful ally of the libertarian.
表面上看,洛克是自由主义的强力盟友。
On the face of it the answer to that seems yes.
表面上看来,答案好像是“有。
So these are just some pictures to show you what the smallpox lesions look like on the face of a child, and then distributed over the whole body of an adult, to give you some better idea of what kind of a disease this was.
所以这里给你们展示一些图片,这就是小孩脸上的天花伤痕,这是天花遍布成人全身的样子,它能让你们更好的理解,天花是一种什么样的疾病
On the face of things, to call this mask Comus is absurd.
从表面来看,把《面具》叫做《Comus》很可笑。
Now one of the main questions going to face your advisory council is the question of discrimination on hiring.
现在,一个主要问题将会,摆在你们顾问委员会面前,那就是,雇佣歧视的问题。
If you're stuck, if you're struggling, if you're not certain about something, please ask. We're not mind readers, we can't tell when you're struggling, other than sort of seeing the expression on your face, we need your help in identifying that.
如果你很差,如果你很纠结,如果你不确定某件事情,请问我们,我们不会读心术,我们没法儿看出来你们很纠结,除非能从你们的面部表情看出来,我们需要你们在这件事儿上的配合。
So, with these questions in mind, I want you think about how we can see the novel and how we can think about it in the face of the interpretation that's already layered on to it.
所以,带着这些问题,我想让你们想一下,在已经有解释的情况下,我们应该如何去看,如何去思考这部小说?
So, I'll try not to do that Result to another complex thing If you're in the front roll, or second roll or third roll It's possible that some part of your head, your back or even your face might end up on the film.
所以我会很注意,另一件事情就是,如果你们坐在第一排,或者前几排,那么你们的头部,背部甚至脸部,都可能被镜头扑捉到
And when Hobbes tells that story, which he mentions a couple of times in the book, one can only imagine he must have had a kind of wry grin on his face when he wrote that out.
霍布斯在书中几次提到,当借用这个故事的时候,你能想象到,他的脸上呈现的会是怎样的苦笑。
The Essex stood half over the other prophet as if it were pleased to guard what it had finally brought down. The man didn't look so much like Haze lying on the ground on his face without his hat or suit on. A lot of blood was coming out of him and forming a puddle around his head.
埃塞克斯看着这个先知,好像很高兴地守卫着,自己撞倒的这个人,这个男人看起来与海斯并不相像,没有戴着帽子或穿着西装趴在地上,一大堆血,从他的体内涌出,在头部附近形成了一个水坑状的东西。
应用推荐