If it's a true happiness smile, that's actually bodes better for the relationship than a Pan Am, or greeting smile.
如果是一个真正开心的微笑,对这段感情来说是个好兆头,比问候式微笑好的多。
such as a distinction between the Pan Am smile, a greeting smile, versus a genuine smile of happiness?
像泛美式微笑,问候式微笑,同真心微笑的区别?
So, you have two sorts of smiles: A real happiness smile a Duchenne smile--called--also known as the Duchenne smile, and then a Pan Am smile, or greeting smile.
所以,有两种微笑:,真正开心的微笑,杜乡式微笑,泛美式微笑,或问候式微笑。
And what they do is they simply give the Pan Am smile.
他们通常是泛美式微笑。
Pan Am is a now defunct airline which had at that time They were--They don't call them stewardesses anymore but they're-- the stewardesses would come in and they would smile.
泛美现在已经倒闭了,他们不在称之为女服务员了,但是他们是-,女服务员进来就会微笑。
But it was a big, fake smile, the Pan Am smile, a smile to communicate "hello" and but it's as opposed to a smile where the communication is that of genuine happiness.
但那是大大的,虚假的微笑,泛美式微笑,微笑意味着你好,但与微笑截然相反,交流时微笑是真正开心的。
It's sometimes known as a "Pan Am" smile.
即泛美航空公司式的微笑。
Every culture is going to have Pan Am smiles, happiness smiles, coy smiles, but the variation of that sort is something which will vary as a result of how you're raised and the people around you.
每一种文化都有问候式微笑,开心的微笑,腼腆的微笑,不同还在于,你是怎么被抚养大,你身边人如何。
应用推荐