We are, in other words, attempting to grasp it in a sentence that might read something like, "What the author means to say is--" Right?
换言之,我们在尝试着在这样一句话中掌握它,作者想说的是--,是吧?
And read a lot and listen a lot because obviously, not just in English-speaking countries,
大量阅读,大量地听,因为明显地,不能只是在母语是英语的国家,
This was important to Milton, - and one of the big set-piece speeches in Paradise Lost -- - and you may remember it if you've read that poem -- is the hymn that begins "Hail, wedded Love."
这对弥尔顿来说是至关重要的,在《失乐园》中有一个让人印象深刻的片段-,如果你们读过那首诗也许还记得-,那是一首赞美诗,以“致敬,已婚的爱情“开头“
and if you read more in this letter I won't go through the whole thing, you will see that-- she's very self-deprecating.
如果你们继续深究这封信,我是不会全部读完,你们将会看到-,她非常善于自嘲。
He now has super-human mathematical talent, can read and remember the contents of an encyclopedia volume in a few minutes, and speak a language fluently after reading one textbook.
他现在有超过人类的数学能力,能阅读,能在几分钟内记住百科全书的内容,通过阅读一本教科书就可以,流利地讲一门语言了。
It's--I'm sure that Louis Armstrong would read some music, but again it would just get in the way of what he's doing.
我想路易斯·阿姆斯特可能会看一点,但那同时也可能妨碍他的演奏
A good, hygienic way of doing this is, not only do I not go in and change things except through a pre-defined method, I shouldn't read it other Cartesian than through a pre-defined method.
做这个的方式是,我不仅仅要通过提前定义好的方法,来改变数值,我还应该通过提前定义好的方法,来读这个值,我应该用。
The second context is the Franco-Prussian War, which you can read about in Chip Sowerwine's book.
第二个背景是普法战争,详情你们能从奇普·苏尔万的书中读到
In 1 Corinthians 11:23-26,here I'll read this to you.
哥林多前书第11章23节至26节,我读给你们听。
It's important to realize--as you read the dialogue, it becomes fairly apparent-- that there isn't so much any defense of the belief in the soul.
值得注意的是,当你们读这篇对话时,会发现里面并没有,多少篇幅很明显地,论证灵魂的存在
And it sounds to many people who do top-down interpretation as to me as well, that "She's the kind of girl you read about in Newsweek magazine."
很多进行自上而下解释的人,也包括我,都将它听为,"她是你在《新闻周刊》杂志上,所读到的女孩"
It's a challenge, and Eikhenbaum's essay that you read for today is in part--to a degree that it can't really come out and talk about, or doesn't want to come out and talk about it a response to Trotsky's book.
而艾肯鲍姆在论文中,却并没有回应托洛斯基的书,艾肯鲍姆并不想回应,不愿站出来回答。
Let's be honest here, when we say experiments in the real world in Game Theory-- or the ones you read about in The New York Times-- the real world when it comes to experiments in Economics really means undergraduates at the University of Arizona.
坦诚地讲,不管是现实中的博弈实验,还是你们在纽约时报上所看到的,谈到现实生活中进行的经济实验,当属亚利桑那大学的本科生
There was a paper that I wrote with a colleague in globalization and health, and this quote that I--that I'll show you is from that and I'll read it in case it's a little hard to see.
这篇论文是我和一位,研究全球化和健康的同事一起写的,它引用了,我给你们看的就是选自其中,我会给你们念,它不太容易看到
I want you to look at this picture, read the little bit about gene - control of gene expression - that's in the book, know that it's a big topic, that we're not going to talk about it except we're going to talk about some examples where control of gene expression can be exploited in order to treat diseases, for example. So I'll see you on Thursday.
所以我希望你能看一下这张图,读一些,教材里基因调控的章节,这是个很大的话题,我们不会进一步深入去探讨,但一些基因调控,用以治疗疾病的例子,我们可能还会在之后的课程中讲到,那我们周四见了
In the forty-sixth chapter of Leviathan, a chapter we will read later, Hobbes wrote, "I believe that scarce anything can be more repugnant to government than much of what Aristotle has said in his Politics, " nor more ignorantly than a great part of his Ethics."
在《利维坦》第,46,章,我们稍后就会读到的一章,贺伯斯写到:,“我就不信有任何,更令人反感的政府可以比得上,那个亚里士多德在其《政治学》中所描述,还有一大部份的《伦理学》更是无知至极“
I don't know how much you read about the-- right now we are going through a major financial crisis, which started in the U.S.
我并不知道你读了多少...,现在我们正在经历一个严重的金融危机,它起始于美国
Probably the best book written on this, particularly on the language of the domestic slave trade, is Walter Johnson's book called Soul by Soul, a book-- I highly recommend you read it sometime in your reading lives.
也许有一本书描写这点最生动,特别是在记述国内奴隶贸易的语言上,是沃尔特·约翰逊所著的,《灵魂的灵魂》这本书,我强烈建议在你的读书生涯中加进这本书
And they're--very interesting to read them all in a row. I'll hit some highlights. So if an upper class person, if an aristocrat has destroyed the eye of a member of the aristocracy, they destroy his eye.
连着读这些法条是非常有趣的,下面我来介绍一些,突出的部分,如果上层阶层的人或者说贵族损毁,另一贵族成员的眼睛,则应毁其眼。
But,it was the longest republic and it lasts from, depending on when you start it-- and you can read about that-- whether you start it in 1875 or 1877, or when there really was a Republic, the early '80s-- it lasts until May,June 1940.
但这是一个持续时间最长的共和国,它持续了,取决于你如何判定它的开始时间,你可以在书上读到,从1875年还是1877年,还是从真正形成共和国,也就是从八十年代初开始,它持续到1940年六月
Highly educated people, a lot of you probably care a lot about food, think about labels, read them and things like that, not one person out of the 300-350 people in this room guessed correctly within ten percent margin of error.
你们受过高等教育,注意饮食健康,关注食品标签,等等,在10%的误差幅度下,在300-350个人中,没有一个人估计正确
Or one of my favorite examples, you could be sitting in your-- you read this sort of thing in the newspaper periodically-- you could be sitting in your living room when suddenly an airplane crashes into your house, killing you.
或者像我最喜欢用的一个例子那样,你可能坐在你-,你按时读报纸之类的东西-,你可能正坐在你家起居室里,这时突然有架飞机撞进了你家,杀死了你。
So, give me two more minutes, I'm going to end, and a few of you, faces, I've heard this before, people that I know; but, I guess one reason why I'm in history--well, because I read a book a long time ago.
所以,再给我两分钟,我就要结束了,你们有些人,面孔,这我见过,有的人我认识,但是,我觉得我之所以搞历史,因为我很久以前读过一本书
We have to realize that people don't read all the fine print and don't understand -if you have a precisely written contract in legal language, maybe they don't get it.
大众不愿阅读也无法理解,那些晦涩的法律条文,一份由法律术语写成的合同,对大众来讲无异于一部天书
In Renaissance Italy they started writing insurance policies-- I read one of the insurance policies, it's in the Journal of Risk and Insurance-- and they translate a Renaissance insurance policy and it's very hard to understand what this policy was saying.
在文艺复兴时期的意大利,人们开始编写保单,我看过其中一份,刊登在《风险和保险杂志》上,他们翻译了一份文艺复兴时期的保单,但是很难理解那份保单到底想说什么
Now Milton was born in 1608 and he wrote the Nativity Ode along with the Sixth Elegy, the Elegia Sexta, that we read for today in December of 1629, a couple of weeks presumably after he turned twenty-one.
弥尔顿出生于1608年,并于1629年12月写下《圣诞清晨歌》,《第六挽歌》和《Elegia,Sexta》,大概是他刚过21岁后两周。
And what this is, is that if you want to take the section in French, you should have about an equivalent of 130, and the discussion's in French and a couple of the books-- I'll talk about them in a minute-- you can read in French, the others you read in English.
这个就是说,你要是想用法语授课,你的法语得有130分左右的水平,课堂讨论是用法语还有一些书,我马上要说到那些书 你可以看法语版的,其他人可以看英语版的
应用推荐