By the 1830s,1840s, there were over 100 men in Charleston, South Carolina alone, making their livings full-time as slave traders.
到了十九世纪三四十年代,仅仅在南卡罗来纳的查尔斯顿地区,就有超过一百个,专职从事奴隶贸易的奴隶交易商
So going to Texas and going to South Carolina was a good experience for me.
所以,对我而言,在德克萨斯和南卡罗来纳州的经历真的很不错。
One of the greatest of these writers was James Henry Hammond, a South Carolina planter who had plenty of mixed-race children.
其中最著名的一位是詹姆斯·亨利·哈蒙德,他是南卡罗莱纳州种植园主,膝下有众多混种子女
So, I grew up in the South and spent most of my time down in North Carolina.
我在南边儿长大的,但是我大多数时间是在北卡罗莱纳州度过的。
New Englanders know something about attachment to place, and so did people from the low country, South Carolina.
新英格兰居民对家乡有着深切的眷恋,位于低地区域的南卡罗来纳人也一样
We're on the verge now of the first southern primary in this year's election, in South Carolina, and everybody is wondering, is there a new modern South Carolina or not?
我们马上就要迎来在南卡罗来纳州举行的,今年总统大选第一轮南方预选,每一个人都想知道,是否会出现一个崭新的现代的南卡罗来纳
He likened Charleston, South Carolina though this was in the 1780s he likened Charleston, South Carolina to what he called, quote, "The barbarous institutions and traits, especially slavery, the self-indulgence of the planters" and then he concludes "Just like Lima, Peru."
他把南卡罗来纳的查尔斯顿比作,那是在十八世纪八十年代,他把南卡罗来纳的查尔斯顿比作,"野蛮的制度和习性,尤其是奴隶制,种植园主们醉生梦死,自我放纵",然后他总结道,"就像秘鲁的利马一样"
And you will find, as we will in the next few weeks, the Southern political power by the 1850s and 1860s is really no longer in Virginia, or even South Carolina, it's out in the Mississippi Valley.
在接下来的几周课中你们会发现,截至十九世纪五六十年代,弗吉尼亚,南卡罗来纳州和密西西比河谷,已经不存在南方政权力量了
Sea Island cotton, the kind of cotton grown down there in the Georgia where it was first grown in North America in the Georgia, South Carolina islands, was a kind of long and silky kind of cotton.
乔治亚州,有种海岛棉,最初是生长于美国北部的,在佐治亚州的南卡罗来纳州岛上,最初有一种柔软光洁的棉花
James Henry Hammond of South Carolina once said, I quote, "Reputation is everything.
南卡的詹姆士·亨利·哈默德曾经这么说,"名誉即是一切
应用推荐