• Situation number two is I take the same number, and I make a row. They are all in one row.

    状态二我将采用同样的数字,并且我做了一个箭头,它们全部都在一列上。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • But if I want to do it all in one shot, what is the equivalent step I should take?

    但我如果想要一步完成,那我应该用什么样的等价步骤呢

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • All right, so let's take a look at one last thing here, one last version of progress.

    好的,让我们看一下这里最后一个东西,有改进的最后一个版本。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • If I own the last one hundred shares, it's all mine; I don't have to take any--I can do whatever I want.

    如果最后一百股是我的,那公司就是我的,我不需要付任何...都是我说了算

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • You're starting to see that there's all different ways that one could take advantage of this fairly simple process of cutting and pasting.

    你们会开始发现可以利用,各种简单的剪切粘合方法达到相应的目的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • All right, one o'clock, you take the mantle back on.

    好吧,1点整,你又装上了思想戒备。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • One offer of one more idea which is to take a figure who we all know about, but who we view as, maybe a civil rights hero or an African-American hero, or a Christian hero, or an American hero and turn into a global interfaith hero.

    再给大家提供一个重要观点,那就是选择一位众所周知的人物,但是我们可能将他视作民权运动英雄,或是非裔美国人英雄,或是基督教英雄,或是美国英雄,然后转变为一位全球跨信仰英雄。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • And that's a serious concern but the fact that the government itself took the lead in bringing that point to public attention suggests in part government's electorate interest So one should not take this all in their mighty actions.

    这是个重大问题,但政府自身把这个事实,揭示给大众,说明政府在考虑如何划分选区,才符合自身利益,所以人们不应该将,这种观点带入可能的行为中。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • And,so,instead of having where before you had something like one- hundred tolls you had to pay on the Loire River, if you're transporting some goods, they eliminate all those tolls, they try to create uniform weights and measures, and that'll take one-hundred years before that really works.

    相对于从前,诸如你想,通过卢瓦尔河运输货物,你必须支付一百元的过路费,他们取消了所有此类收费,他们尝试建立统一的度量单位,这些想法在一百年之后才得以实现

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • All right, so let's take things up slightly to a more interesting one.

    好的,让我们开始学习一个稍微,更有趣点的程序。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Genuinely when I take raisins, I watch TV while I'm eating, this instead you just take one raisin and you really taste it, you taste all the flavor, and thinking what I'm missing everyday, that's what it is.

    当我真的吃葡萄干时,我边看电视边吃,而冥想时,你只拿一粒,真正地去品尝,去体会其中百味,想想自己每天错过了什么,这才是真正的目的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • We can't take seriously the suggestion that there's no way at all to tell whether it was still me from the one day to the next, from one hour to the next, from one minute to the next, just not plausible.

    我们不能太相信,我们完全没有办法,知道每一天,每个小时,每分钟,自己还是不是自己,这不仅仅是貌似可信的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So,if you take number one--but we don't have to go through them all and I assure you we won't--if you take number one, the Ain,a-i-n,it's named after a river; or if you take number two,the Aisne,a-i-s-n-e, it's named after a river; and how many hundreds of thousands of people died along there in World War One or,you take number three,the same thing,Allier.

    如果你看第一个省,我向你们保证,我们不用挨个了解,看第一个省,安省,a-i-n,来自一条河的名字,或是第二个埃纳省,a-i-s-n-e,来自于一条河的名字,有成千上万的人在这里死于,第一次世界大战,第三个,阿列省

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定