• Now, the historical value of the Exodus story has fascinated scholars, but also lay people, for generations.

    现在,《出埃及记》故事的历史价值引起了学者的兴趣,但也挫败了世世代代的人们。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So the exodus is a paradigm for salvation, but it would be a mistake, I think, to view the Exodus as the climax of the preceding narrative.

    出埃及是救赎的范本,但我认为,这也许是个错误,把《出埃及记》当做前面叙述的高潮。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • That area was controlled by Egypt at the purported time of the Exodus Running north to south, next to that coastal plain, is a region of low mountains.

    在出埃及记时期,这个地区被埃及所控制,南北分布,靠近海岸平原,是低矮的山区。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It underscores the degree to which this story is part of a literary genre, part of a literary convention, how much the Exodus story itself is very much a literary story.

    它强调了这个故事作为文学类型的一种,一种文学的惯例,《出埃及记》本身有多大比例是一个文学故事呢?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now this is interesting because remember the generation has died off, that saw the Exodus and Sinai, right? So these are the children now and they're saying, it was us, every one of us who is here today.

    这十分有趣你们还记得已经逝去的那一代以色列人吗,见证了出埃及记的那一代这些人是他们的子孙,而他们说,是我们,我们每一个今天在这里的人。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And there are more. Many of them referring to the exodus in Egypt and others referring to the notion of imitatio dei.

    还有更多,其中很多是关于埃及的大迁徙,其它的是关于效法经的概念。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And so the mixed group that would join together to become Israel accepted Yahweh, though perhaps not exclusively, and adopted the national story of the Exodus as its own at some point.

    那么这些融合的群体团结起来,成为接受耶和华的以色列,也许并不是排外的,在这时将《出埃及记》纳入变为国家历史故事。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And so the story continues. In the third month, after the Exodus, the Israelites arrive at the wilderness of Sinai, and they encamp at the mountain where Moses was first called by God, the text says.

    故事继续,在出埃及以后的第三个月,犹太人到达了西奈的荒野中,书上说,他们在摩西第一次被上帝召唤的山上露营。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, as has long been noted, the Exodus event became the paradigm of God's salvation of his people, and when I say salvation, I don't mean that in the later Christian sense of personal salvation from sin.

    就像一直标注的那样,《出埃及记》成为,上帝拯救他子民的范本,这里的拯救,并不是指后来基督教的把人从原罪中拯救出来。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The Exodus story also contains many Egyptian elements.

    出埃及记》故事中也有大量的埃及元素。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Scholars tend to place great emphasis on the deliverance from Egypt as the high point in the Exodus narrative, rather than the more natural literary climax, which is the conclusion of the covenant at Mount Sinai, and the delivery of the Torah.

    学者们想强调,从埃及拯救出来这一段,作为这个故事最精彩的部分,而不是自然的文学高潮,就是随后在西奈的契约,即交付《摩西五经》

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It has other terms that give commandments about the observance of the festivals, various festivals, the dedication of first fruits to God, the dedication of first born animals to God and so on; things that were not in the Exodus 20 Decalogue.

    它还给出了其它的条款,包括各种节日庆祝仪式的戒律,规定将初熟之物和头生的牲畜供奉给上帝等,这些条例在,《出埃及记》第20章里都没有出现。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Could the Exodus really have happened?

    出埃及可能是真的发生过的吗?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • After crossing, the Israelites then celebrate the Passover, and that makes a strong link then to the Exodus led by Moses, also at the time of the first Passover. Moses had a vision of God at the burning bush. He was told to remove his shoes, his sandals, because he was on holy ground.

    过河后,以色列人庆祝逾越节,这与,在出埃及记中的摩西有鲜明的联系,也是在第一次,逾越节摩西在燃烧的树丛中看见了上帝他被要求,脱掉鞋子,他的草鞋,因为他站在圣土上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We already talked about the Hittite vassal treaties as a model for the Israelite covenant, when we were talking about Exodus.

    我们已经将希提的纳贡条约作为以色列立约,的范本进行过研究,在我们讲解出埃及记的时候。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Similarly, the so-called five books of Moses--Genesis, Exodus, Leviticus,Numbers, Deuteronomy, nowhere claim to have been written in their entirety by Moses.

    同样地,所谓的摩西五经--《创世纪》,《出埃及记》《利未记》《民数记》《申命记》,无法被证实全部是摩西所写。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in Exodus 4:22, Yahweh tells Moses to say to Pharaoh "Thus says the Lord, 'Israel is my firstborn son.

    所以在《出埃及记》第四章第22节中,耶和华让摩西告诉法老,“犹太人是我的长子“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But even in the prose accounts in Exodus 14 we can see a composite of two intertwined versions.

    即使在《出埃及记》14的白话诗中4,我们可以看到两个版本的混合版。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Moses reads the book of the covenant--it's called the Scroll of the Covenant--publicly: this is said in Exodus 24:7.

    摩西阅读了契约卷,在《出埃及记》24:7中,也叫立约卷。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • A long process of transmission, interweaving, literary embellishment has gone into the creation of this account in Exodus 14 and 15.

    经过长期的流传,混杂以及润色,就有了《出埃及记》14和15中的故事。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, ancient Hebrew descriptions of Yahweh employ very similar language in the poetic passage here in Exodus 15, but also in other poetic passages.

    出埃及记》15,犹太人对耶和华的描述,借用了这段诗的片段,还有其他的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I've just charted the structure very briefly for you so you can get your footing in the book of Exodus.

    我把这个结构简单地给你们画出来了,你们便可以在《出埃及记》中找到基本立足点。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The book of Exodus closes, with the construction of the sanctuary, and when the sanctuary is completed, the text says the presence of the Lord filled the tabernacle.

    出埃及记》以建立了避难所作为结束,当这个避难所建成以后,文中说,上帝住进了棚舍。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So according to Exodus, this Passover ritual was established on Israel's last night of slavery while the angel of death passed over the dwellings that were marked with blood.

    根据《出埃及记》记载,犹太人的逾越节,诞生在犹太人最后一天做奴隶,当死亡天使越过每一户门口有血记号的房子的时候。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Some laws in Exodus,the Book of the Covenant,a few things--yes, it says Moses wrote those down, but not the whole five books that tradition later will ascribe to him.

    出埃及记》中的一些戒律和约书中所提及的部分,说过其中部分是摩西所写,但不是全部,后来传统上才将五经都归名于摩西。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定