The moral of the story... and by the way, they bring him out during meetings of the board at University College London and the minutes record him as present but not voting.
其寓意在于。。。,顺便说一句,伦敦大学学院理事会在开会时,都会把他推出来,会议记录上写着,他到场但未参与表决。
It's a good time you are in college at university and you're almost done. You've finished your last class.
你在大学度过了一段美好时光,你快要完成学业了。你已经上完了最后一门课。
And he knew this. He had obviously been a successful student at St. Paul's School in London and then later in college at Cambridge University.
他认识到了这一点,显然他曾经是一个优秀的学生,在伦敦圣保禄学校,还有随后的剑桥大学。
I misspoke, he's not a Yale college graduate, he's a Yale Economics PhD; his undergraduate was from University of Wisconsin but he's been at Yale a very long time.
更正一下,他不是耶鲁的本科毕业生,而是耶鲁的经济学博士,他本科毕业于威斯康辛大学,不过他确实在耶鲁呆了很久
and now that I'm in college, I don't really... the way that university works in the United States.
上了大学之后,我不能……按美国大学的教育体制,
But if you complete those two years in college, then you can go to university, hopefully.
但是如果你在大学完成了这两年,你就可以去读大学,如果顺利的话。
School by my house is university of San Diego. It's a private Catholic college.
我家旁边的学校是圣地亚哥大学。是一所私立的天主教学校。
because it's an offence that, once they reach university or college,
因为抄袭是一种错误行为,等他们到了大学,
应用推荐