Moore is quoting here in that phrase "business documents and school-books," as she tells us, from Tolstoy, a prose writer.
穆尔在那个短语里引用了这句,“商业文书和教科书“,正如她告诉我们的,引用来自托尔斯泰,俄国小说家。
This is a strategy called double syntax, the notion that "in the Beginning" can modify one verb or the other.
这种手法叫做双关句,也就是,“太初“可同时修饰两个动词。
These are poems, in other words, that come with little labels to tell you what they mean and what they're about.
这些都是,换句话说,是用小的标记来告诉你,他们是什么意思,他们是关于什么的。
In other words, language, according to Derrida, in the Saussurian tradition seems to privilege sound over script, over what is graphic.
换句话说,德里达认为,在索绪尔的理论中,音响比文字,更具优势。
What if we were to take this electron and send it over to here, in other words, engage in electron transfer.
如果我们得到这个电子,并把它放在这里,换句话说,我们做一个电子传送。
In other words, if we don't have to worry about entropy or volume equilibrium is achieved when energy is at a minimum.
换句话说,如果我们不担心熵,和体积的平衡,那么能量就得是最小的。
He says this verse. It speaks a lot about the sublimeness and glory of God, just how truly great he is.
他就说的这句诗,这句诗是赞美上帝的,崇高与光荣的,赞扬他有多么伟大。
In other words it doesn't just return when it finds one, it's going to run through all of them. All right?
但是它将会继续运行,换句话来说当它找到一个结果时,它不会立刻返回结果它会先遍历所有的内容?
There is that physical comedy, and I'll suggest to you that in that sentence, the pushing and pulling, you're seeing part of Nabokov's verbal play.
有着强烈的肢体喜剧色彩,我认为在这句话中,反复出现的推和拉,想你展示了纳博科夫的文字游戏。
On the other hand, if we had a quarter as much venture capital, I think that would be in the sense the world would contract too much.
换句话说,如果资金数是风险资本的四分之一,我想现在订立的合同,太多了。
This is Hobbes' answer to Machiavelli's famous call in chapter 25 to master fortuna, to master chance or luck, fortune.
这就是霍布斯对马基雅维利那句有名号召的答案,那个号召在第25章中,说的是要掌控命运,掌控机会,掌控运气,掌控时机。
Contrast that with "Bill knew that John liked himself," which only has the meaning Bill knew that John liked John.
而"比尔知道约翰喜欢他自己"这句话,就只是意味着"比尔知道约翰喜欢约翰"
That temple at Delphi had written above the Temple these words, "Know Thyself," And another statement, "Nothing in Excess."
神庙的上方镌刻成这样几句话,"认识你自己",还有一句是,"适可而止"
On the other hand, you know, let's be honest here, we also know the expression, " "Misery loves company."
另一方面,老实说,我们都知道有句话说,“祸不单行“
Somebody says, "What is a mare?" "Well, it's a female horse." "Well, it's a female horse" is the metalingual function.
有人问“什么是母马“,“母马就是雌性的马“,“母马就是雌性的马“这句话就是元语功能。
In other words, the judgment of beauty does not depend on the existence of the object for its satisfaction.
换句话说,审美不会依赖于,事物自己的存在形式。
First we have the "Pilot of some small night-founder'd Skiff," and the pilot stands ab extra, from outside, in the simile.
首先我们有这句“迷茫深夜中,轻舟的导航人“,并且这个导航人在明喻中,体现为从诗句之外向内眺望。
But as he asks at the end, "... / when was that ever a bar / to any watch they keep?"
但他最后问的那句。,哪里什么时候有一个小酒馆/,用来让他们等待?
Now I spoke last time about the familiar sense of hesitation, that apology with which Milton had opened the elegy.
我要最后一次说明一下弥尔顿写在挽歌开头的,那句道歉,那种熟悉的犹疑感。
And in other words, the people who have invented this art form are still practicing it.
换句话说,开创摇滚,的这些音乐家还在玩摇滚。
In other words, now I know how to tell how the Helmholtz free energy changes as a function of temperature.
换句话说,我现在知道如何写出亥姆赫兹,自由能作为温度的函数。
In other words, for an electron donor to give up its electron, the electron donor needs to have an electron acceptor.
换句话说,如果一个电子给体要失去电子,它就必须找到一个电子受体。
Sometimes it was spiritualized. In this sense, this is why I put this quote up on the board from On the Road: "We've got to go someplace, find something."
有时候这是精神化的,从这个意义上去理解,所以我把《在路上》里的这句话写在黑板上:,我们必须去到某个地方,发现某些东西“
In other words, in his propaganda, Augustus basically said, "I'm not a king, I'm just another senator, and I'm giving the Senate and the people all their power back."
换句话说,在奥古斯都的宣传中,他声称“我不是国王,我只是普通元老院议员,我将权力交还元老院及人民手中“
Let's say a little more about that time and place already indicated in the sentence, "I went down to the Piraeus."
我们再深入一些来看,已在,“我南降皮里亚斯“句中,指明的时地“
In other words, you have a degree of monarchical power control of true, monarchical power, of a wealthy monarchical power.
换句话说,那里有一个王权至上,富有的君主专制国家
In other words, this was not meant to be a record to be left for the future. It was an accident.
换句话说,这些并不是刻意为将来,留下的记录,只是个意外而已
And, yet, think about the qualities of sound that are so different between "across the lines of straighter darker trees" and "I like to think some boy's been swinging them."
想想这音律的特别之处,这两句有很大的区别,“穿过排列成行的挺直黑黑的树“,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
应用推荐