With them she can occupy all these different roles, and in doing so she has access to certain kinds of knowledge.
通过这些她可以,扮演各种各样的角色,也可以让她,获得某种知识。
What is the meaning of an untrodden way, or of "there are none to praise" her but "very few to love"?
没有人走过的路是什么意思呢?,还有“没有人赞扬她“但是“几乎没有人爱她“又是什么意思呢?
Then she has this revelation where she is actually seeing who is going into heaven and it's all the people.
后来她突然醒悟,因为她看到了前往天堂的人们,每个人都上了天堂。
Helen chose you without reason because she loves you without cause; embrace her without question and watch your weather change. Let go.
海伦毫无理性地选择了你,因为她对你的爱,也无原因,别问什么,拥抱她,看着你的境遇变迁,放开。
She's probably said way more than enough in her testimony to the potentially apocalyptic power of her virginal speech.
在她证明童贞潜在的启示力量的演讲中,她很可能说得更多。
She stills the gall of wearisome hate and under her influence all life among mankind is harmonious and does well."
她平顺憎恨带来的苦痛,在她的普照下,人类的生活,呈现一片祥和安康之境"
If I choose Alpha and she chooses Alpha to get 0; Beta she gets -1. Alpha is better.
如果我选α,她选α她得0,选β她得-1,选α更好
And she said she had some sort of lung disease and she couldn't get out of Paris and she knew where every tomb was.
她说她有某种肺病,她不能离开巴黎,她知道每座坟墓的位置
I think of it as a kind of reply to that famous question in "Leda and the Swan"; that is, "did she put on his knowledge with his power before the indifferent beak could let her drop?"
这是对丽达和天鹅中那个,著名问题的回答,在那冷漠的嘴把她放下之前,她是否用她的力量获取了他的知识?
The first statements, either one through four or one through five depending on your counting, but the first group of statements concern Israel's relationship with her suzerain, with God. She's to be exclusively faithful to God. She's not to bow down to any manmade image.
第一部分声明包括前四条还是前五条,取决于你的数法,它是有关,以色列人和她的宗主她的上帝之间的关系的,她应该,把上帝当作唯一的信仰,而不能敬拜任何人造的偶像。
I just wanted to get her on the subway and she, too, she did mention I want a round trip, she wants to be able to come back from Park Street Station so where is the option that just says one way or round trip?
我只想让她乘上地铁,她也是,她提到她想要一个环形旅行,她想,从Park,Street地铁站返回,但是哪里有一个选项,来说明是一个单线的还是环线的?
Why call attention not so much to the difference between "few love her" and "none praise her" as the notion that none praise her?
他为什么要让大家注意到,“没有人赞扬她“和“几乎没有人爱她“,的区别呢?
There's a lot of imagery of swelling, of distortion and distention of the body that some critics point to her biography to explain.
在她的书中有许多关于身体肿胀、变形和膨胀的想象,一些评论人从她的自传中找到了解释。
Then, as one who'd waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: "Therefore come to bed, my equal, uncursing, uncursed!"
我瞅准时机,等她的咒骂声一减弱,我大吼起来,盖过了她的声音:,你不是要平等吗,那就床上见,别老跟我念咒了“
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
And so, when she comes to be isolated in this way, she can finally see and meditate upon, in a new way, all those systems of communication.
当她这样越来越被孤立的时候,她能够以一种新的方式,去思考那些交流的系统。
How troubling though -- this seems undeniable -- and how strange that Woolf really at her most radical is echoing the very words of the power that she's opposing!
多么让人不解--但这又是不可否认的--多么奇怪,伍尔夫在她最激进的言论中附和弥尔顿的字字句句,而弥尔顿的力量正是她所反对的!
She explains to Comus what would happen should she actually choose to break her silence, should she actually choose to unleash all of the rhetorical powers that she has pent up inside of her.
她向科玛斯解释,一旦她打破沉默将会发生些什么,一旦她真正选择揭开那些,禁锢在她内心许久的浮夸的力量。
Complimented, my eye. She kissed me on my pure brow," and my darling emitted that new yelp of merriment which, perhaps in connection with her theatrical mannerisms, she had lately begun to affect."
是的,夸奖我的眼睛,她亲吻了我漂亮的眉毛“,我亲爱的洛丽塔发出了欢快的叫喊声,那也许和她戏剧性的行为方式有关,她随后开始变得做作起来“
She reads a little Henry James because she thinks that makes her a better writer, somehow, but she doesn't quite know how.
她读过一点亨利,詹姆斯的作品,因为她认为那样会让她,成为一个更好的作家,但是,她却不知道怎么去做到这点。
And her marriage is invariably seen as her reward for all the trouble she's been through.
她的婚姻毫无疑问被看做对她的褒奖,因为她经历了那么多苦难。
The Eyptian goddess Isis seeks out the mangled body of her lover, Osiris, because of her powerful affection for him and because of her desire presumably to see him whole again.
希腊女神伊西斯寻找她爱人的肢体碎片,欧西里斯,因为她对他强烈的感情,也因为她觉得有可能再见到完整的他的欲望。
She wasn't old. I reckon she was 40 year old, but she was so ugly.
她并不老,我想她当时大概是40岁,但是她长得很丑。
Here's one climbing out of the pool: First her face appeared, long and cadaverous, with a bandage-like bathing cap coming down almost to her eyes, and sharp teeth protruding from her mouth.
有一个女人从游泳池中出来了,首先是她的脸,修长,而惨白,如绷带般的泳帽从她的头部,耷拉到她的眼睛,锋利的牙齿从她的口中突出。
As she goes further and further in to her search for knowledge-- - and finally her abandonment of that search of knowledge-- she sees more and more that this is not just pattern, that it's these storm systems of suffering and need.
在她逐渐深入的求知过程-,和她最后放弃了对知识的寻找-,她越来越明白这不是模式,而是苦难而又需要的风暴系统。
The romance heroine is often threatened with rape, but by her cleverness or by good luck or a concatenation of forces ; she can always invariably avert that tragedy; and by the end of the work she can present herself to her future husband as a virgin.
这位传奇的女英雄总是被强奸所威胁,但是多亏了她的机敏,或是走好运,或是一连串的军队暴力,她总是能避免悲剧;,在作品的最终,她呈现在未来丈夫面前的仍是一个处女。
And a couple of the communards-- one is a woman that you'll read about later, called Louise Michel, who spends half her time in exile in London, who was an anarchist, basically, was very important, along with Elisabeth Dmitrieff.
巴黎公社中的一些社员,你们之后会在阅读材料中读到她,她叫路易斯·米歇尔,她半辈子的时间都被放逐于伦敦,她是无政府主义者,更关键的是因为,她与伊丽莎白·德米特里耶夫的观点一致
I think it's in part that, suffering from lupus, she was very much confined to her house in Georgia, and the letter writing, this kind of correspondence, was certainly a way for her to keep in contact with the world of readers and other writers and friends.
我想这多少与她,受病痛的折磨有关,受制于病情,她只能呆在,乔治亚州的家里,足不出户,所以写信,必然是她和读者、,其他作家和朋友联系的方式。
And when she was a very old lady, she led a demonstration to try to protect her little part of France on the Italian border from being exploited by tourism, more about that at the end, and with her tractor she led this demonstration.
等她老了的时候,她发起一个反对在她家那片,意大利边境上的法国领土上开发旅游业的游行,到最后还有其他别的,她开着拖拉机领导了这次游行
应用推荐