The martyrs in the Easter Rebellion of 1916 become ancient Irish warriors, and we'll talk about that next time.
916年复活节起义中的烈士6,化身为古代爱尔兰骑士,这个我们下次课再谈。
And there's also an Irish priest, Saint Brandon... Saint Brandon? Father Brandon?
有一个爱尔兰的神父,叫圣•布兰登...... 圣•布兰登?神父布兰登?
Aengus is the Celtic name, the Celtic master of love a certain kind of Irish version of Apollo.
安古斯是个凯尔特名字,是爱神,是爱尔兰的阿波罗。
Today we are saying hi to Ireland.
今天轮到爱尔兰的同学了。
In fact,one of the great Bordeaux wines is called Lynge Barge, lynge as in lynch,which is an Irish name.
其实,有种波尔多葡萄酒就叫林格巴格,林格就是林奇,是个爱尔兰名字
And the reinvention in the nineteenth century of British identity will also have a lot to do with fear of the Irish, "The enemy within," As they were perceived.
十九世纪英国民认同感的重建,和对爱尔兰的惧怕也有很大关系,"家贼难防",他们是这样看待爱尔兰的
But the Welsh and Irish, who very much got their own culture,
其实威尔士人和爱尔兰人,那些受自己文化熏陶很深的人,
I'm a half, yeah. I'm half Japanese and half Irish.
我是日本和爱尔兰的混血儿。
You see Ireland was part of the United Kingdom at that time.
在那个时候,爱尔兰是英国的一部分。
So if somebody in our new plant in Sao Paulo comes up with a great idea, which I'm sure they will, that idea can be transferred to Xiamen, China, or to Ireland, or to Malaysia, or to North Carolina very easily.
如果我们在圣保罗工厂的员工,想出了一个好主意,他们一定能想出,这主意会被传到中国厦门,或者爱尔兰,或马来西亚,或北卡罗来纳州,这很容易。
It's January, it's cold and wet in Ireland and,
现在是一月,爱尔兰是又冷又湿的,
I looked at Ireland, I looked at Scotland.
我游览过爱尔兰,我游览过苏格兰。
Misunderstood as a satire on the Irish peasantry, Yeats's production of the play led to riots in 1909.
被误解为对爱尔兰农民的嘲讽,此剧引起了1909年的暴乱。
If Yeats's book was so explicitly Irish, look at this book.
如果叶芝的书是如此精致的爱尔兰化的话。
Pearse is seen as, in Yeats's poetry and in popular lore, as Cuchulain, as a kind of avatar of the mythic Irish hero.
在叶芝的诗里皮尔斯被看作是,民间传说中,的英雄王库丘林,是爱尔兰神话里下凡的天神。
In a sense, the earlier poem, "The Song of the Wandering Aengus," transformed the Irish landscape into a place of myth, in the same way that the poem is describing the transformation of the trout into the girl.
从某个角度讲,这首早期诗歌,流浪者安古斯之歌“,把爱尔兰变成一块神秘之地,这和把鳟鱼变成少女的转变,是一样的描写手法。
Synge's play, The Playboy of the Western World it was set in the Aran Islands, in Western Ireland.
辛格的剧,《西方世界的花花公子》,它是在西爱尔兰的伊朗岛。
Yeats is obviously writing in the context of an Irish civil war, but it's also the case that he's writing in the shadow of the First World War as well.
叶芝显然是在爱尔兰国内战争时期进行创作的,但是同时他也是在,一战的阴影下写的。
Of course, the particular problem of Ireland, the challenge of Ireland as I suggested earlier, has an awful lot to do with that.
特别是爱尔兰的问题,我之前提到的,来自爱尔兰的挑战,也与之也有很大关系
Yeats bridges Irish and English cultures, and he is importantly Protestant with social and family ties to English life.
叶芝连接了爱尔兰和英国文化,作为新教徒,他和英国,在社会和家庭方面联系紧密。
This is an important phase of his career, when with the help of Lady Augusta Gregory and John Synge, Yeats tries to establish an Irish national drama.
这是他人生中重要的时段,在奥古斯塔格雷戈里夫人,和约翰辛格的帮助下,叶芝尝试爱尔兰民族戏剧。
Yeats, I said, wanted to speak for and to the Irish people, as well as to explain Ireland and Irishness to an English-speaking world abroad.
我认为,叶芝,想为爱尔兰人写诗,并把爱尔兰及其民族特色,介绍给整个英语世界。
Look at line fifty. This is where Milton asks the ocean nymphs where they were when Edward King's boat was lost ? while crossing the Irish Sea: why didn't you do anything?
看第50行,这里弥尔顿问海洋女神们,爱德华·金的船在穿越爱尔兰海途中失事的时候,她们在哪里:你们为什么不救他?
This is Yeats in costume, costumed as a figure from Irish myth, as an ancient bard, mad King Goll, which is the furthest thing from a modern poet.
穿着奇装异服的叶芝,打扮成爱尔兰传说中的人物,过去的吟唱诗人,疯癫的郭尔王,他与这位现代诗人相隔甚远。
I felt we had nothing in common but "motley," our Irishness.
我和他们除了都是小丑“,都是爱尔兰人之外没什么区别。
Yeats was trained in the occult disciplines of Theosophy and Gnosticism. Those traditions merge in his early work with European symbolism, and also with Irish cultural nationalism.
叶芝曾受到通神论和诺斯替教,神秘主义教条的训练,这些传统,在他早期作品中与欧洲象征主义,和爱尔兰文化民族主义结合。
It's self-consciously Irish, Celtic.
它下意识的透露出爱尔兰凯尔特人的气息。
In 1877 a general called Mac-Mahon, who had fought in the 1870/71 war-- you may think that that's not a very French name; there's a strong Irish influence around Bordeaux.
877年麦克马洪元帅,他参加了普法战争--,你可能觉得那不是一个常用的法国名字,爱尔兰对波尔多有着很强的影响力
It's for this second printing that Milton adds the headnote that you see here that now begins the poem: "In this Monody the Author bewails a learned Friend, unfortunately drown'd in his Passage from Chester on the Irish Seas, 1637."
在第二版中,他加上了眉批,你们现在都能看到:,“周一作者缅怀了一位,不幸于1637年在爱尔兰海上,溺水而亡的挚友“
应用推荐