• In other words, whereas the New Critics and Wolfgang Iser are interested in the roughening of form, they're interested in it for hermeneutic purposes.

    新批评派成员和伊瑟尔,也对形式的粗糙化感兴趣,他们对它解释学的方面感兴趣。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • It has to do particularly with the palpable or roughened form of that which defamiliarizes.

    他们只对起到陌生化效果的,使语言粗糙化的形式在意。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Which is an unfortunate design decision made many years ago with this particular language.

    正是因为用该语言写出来这些,粗糙的设计理念,纷繁的细节。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • This is papier-mache, a fairly crude folk art. Anyone can do it.

    而是纸型的,相当粗糙的民间艺术,任何人都能做。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But, remember, this is a very rough estimate.

    但,记住,这只是一些粗糙的计算估计。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And we've now seen that that's a bit crude, right?

    现在我们觉得这有些粗糙,是吗?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • But actually, the thing I want to think about is a crude pun there, a "fairy" tale. Proust is himself gay. One of his big subjects is homosexuality, and Nabokov's reaction to this is really homophobic. This is not just about Nabokov's personal prejudice.

    但事实上,我想说的是这里的一个粗糙的双关语,一个“童话“故事,普鲁斯特是一个同性恋,他讨论的一个,话题就是同性恋,但纳博科夫对此是相当反感的,这仅仅是因为纳博科夫的个人偏见。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Now as I say, I made this calculation some years ago It doesn't really matter how inaccurate it's going to be As we'll see it's very rough but it makes the point ? How many people are there?

    现在就像我说的,我很多年前做了这个计算,到底它有多不精确其实无所谓,我们会看到,这个计算很粗糙,但却给出了一个说明,有多少人?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • Well, suppose there were 5 billion people Roughly half of them are men half of them are women What we want to know then is how many possible people could the 2 5 billion men make altogether ? with the 2 5 billion women?

    假设这有50亿人,非常粗糙地分为一半男,一半女,我们下面想知道的是,25亿男人和,25亿女人总共在一起,能制造多少可能的人?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定