• why happiness is not important may be on the people who would argue otherwise-- we will talk about that argument later.

    快乐为什么是不重要的重担可能在,执否定观点的人身上-,我们会在以后谈到这个论点。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • But at the same time, when it's all said and done,

    但同时,当一切都尘埃定时,

    介绍好朋友 - SpeakingMax英语口语达人

  • By experiencing these emotions, whether the ups and the downs, what you are doing is being, being a human being.

    通过体会这些情绪,不论是起是,你正在做的是,作一个人。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Would the winner of the war slaughter the enemy that would fall behind or would they give them back?

    战争胜利的一方会屠杀对方在后面的人,还是任其溃逃

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • That would put you out here; you would have very much more return, but you'd have more risk.

    那就会在这个点上;,你可能有非常高的回报,但你的风险也增加了。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It goes up, stays in the air for a very long time, but it falls on your head.

    它先上升 在空中停留很长时间,但是它会直接在头上

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • 60 If we look at 435 times 160, take the square root of that, we will end up with 264 kilojoules per mole, which sensibly lies between these two values.

    35乘以,取平方根,我们会得到264千焦每摩,很合理地在两数值之间。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • Things very quickly get ugly and you might even already be feeling this tension in Scratch if you're dragging and dropping and moving things around.

    是不是很丑呢,如果东丢一点,西一点,你很快就会不爽了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Yet once more, O ye Laurels, and once more Ye Myrtles brown, with Ivy never sere, I come to pluck your Berries harsh and crude, And with forc'd fingers rude, Shatter your leaves before the mellowing year.

    我再一次来,月桂树啊,棕色的番石榴和常青藤的绿叶啊,在成熟之前,来强摘你们的果子,我不得已伸出我这粗鲁的手指,来震你们这些嫩黄的叶子。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • The first sentence in the argument was, if the people in the room choose random, then they will choose around 50. That's true.

    第一句话是,如果教室里的人随机选择,那平均数会在50左右,这很对

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • Just as your lover's caress brings you to orgasm, your eyes happen to fall upon a shoe.

    正当情人的爱抚使你进入高潮的时候,你的目光恰巧在了鞋子上。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Instead of listening to the cry of agony they listen to the ring of dollars and stoop down and pick up the coins."

    怨言绕耳过,硬币叮当,速拾不嫌多"

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • The ribbon comes off.

    丝带会松的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • And one common way to think about it, is to think about the value of r, or the radius, below which 90% of that electron density is going to be contained.

    而通常的想法,是想象,r,的值,也就是半径的值,即有百分之九十的电子密度,都在这个范围之内。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • and I left my math notes in someone's car

    而我却把自己的数学笔记在谁的车里了。

    Can 实战 - SpeakingMax英语口语达人

  • He saw the sad nightingales nodding on the branches and they reminded him of his mother. A gray shroud fell over the city.

    他见过悲伤的夜莺在枝头打盹,这些让他想起他的母亲,灰色的寿衣在这城市。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • This is a point that is often lost in the Republic, that it is first of all a work on the reform of the soul.

    这是在《理想国》中常被掉的观点,即改革灵魂,为首要之事。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • Such men have no other rule, but that of force and violence," listen to this, "So may be treated as beasts of prey those dangerous and noxious creatures that will be sure to destroy to you " if you fall into their power", so kill them first.

    这种人除强力和暴力的法则之外,没有其他法则“,注意这里,“因此可以被当作猛兽,危险和有害的动物看待,要在它们的爪牙之内,就一定会遭到毁灭,所以先下手为强。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • And I left my wallet at home.

    我把钱包在家里了。

    I didn't 实战 - SpeakingMax英语口语达人

  • You might have some people up here who are saving and other people down here who are dissaving and the production would be operating at the middle.

    有人多储蓄,在这点上,有人不储蓄,在这点上,社会总生产力则在它们之间

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But you've got them every time.

    但你还是得在地上

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • If there were no credit markets, everyone would have to be on the production possibility frontier; there would be no other choice.

    如果没有信贷市场,每个人的收入水平都会在PPF曲线上,别无选择

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It's almost as if the flower passage is Milton's reward for having written the Saint Peter passage.

    似乎描写花朵的段是对于弥尔顿,描写过圣彼得的章之后的奖赏。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • Well, you could short in the stock market, you could short $.50 worth of stocks and buy $1.50 worth of bonds and that would put you down here.

    你可做空股票,卖空价值0。5美元的股票,购买价值1。5美元的债券,这样就在这一点上。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • What about if they run away?

    如果打败仗跑了呢

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • One standard deviation happens one draw out of three, two standard deviations one out of twenty, three standard deviations is one out of one hundred.

    在一个标准偏差之外的概率是1/3,两个标准差之外的概率是1/20,三个标准差之外是百分之一

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • Then it lands on your foot, because assuming the cannon is at zero height, the cannonball certainly comes out towards the enemy, but has no time of flight.

    然后它就会在你的脚边,因为假设大炮的高度为 0,炮弹笔直地出膛打向敌人,却没有时间飞行

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • It landed about one hundred feet away covered with blood and brains.

    到了离他100尺远的地方,上面全是鲜血和脑浆。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I want you to find the speed so it will land here.

    我希望你们求出初速度,使它在这儿

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Annabel Lee chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.

    这就是原因,很久以前,在海边的王国,夜里一阵冷风从云中吹,冻僵了我的;,于是她高贵的亲戚到来了,把她从我身边带走,将她关进一座坟墓,在大海边的王国里。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定