Your caring, your moral feelings towards other creatures to the extent of the proportion of genes that you share with them.
你的关心,你对他人的道德情感,取决于你和他们拥有多少,相同的基因。
it means you're taking care of yourself and you're taking care of the others.
这就意味着你关心自己,关注了他人。
In our affections, in our caring, who we like, who we feel close to, whose pain bothers us, we are not indiscriminate.
我们对他人的喜爱,对他人的关心,我们喜欢谁,与谁亲近,在乎谁的痛苦,并非一视同仁的。
Animals that are altruistic even to the point of dying to help another, those genes will, under some circumstances, be preserved over the genes of people who are less caring.
有强烈利它主义的动物,甚至为其他动物牺牲自己,这些基因在某些情况下,就会被保存下来,而那些不关心他人的基因则不会。
What this often--What this can be viewed as, as an extended version of selfish gene theory, which is that to the extent you're interconnected with other people you care about them more for purely selfish reasons.
其实我们可以把这个观点视为,自私基因理论的延伸,也就是说根据你和别人,互相联系的程度,你对他人的关心更多是因为自私的原因。
So, moral feelings we could view as feelings of condemnation, shame, emotions like that-- shame, condemnation, pride, righteous anger, but also simple affection, caring for other people, wanting to do well by them, being upset if an injustice is to be done by them.
我们眼中的道德情感包括谴责,和羞耻这样的情绪-,羞耻,谴责,骄傲,义愤,但简单的喜爱之情,对他人的关心,想对别人好,如果别人受到冤屈,你会感到气愤。
The genetic relatedness, from an evolutionary standpoint, affects how much you care for other people.
遗传相似度,从进化论的角度看,影响到你关心他人多少。
应用推荐