Let's look at what is, for me, the most gripping example of this kind of poem: "Home Burial," on page 204.
我们来看看,我认为,这类诗中最引人注意的例子:,“家冢“,在204页。
In short, the only thing to do in life is to provide, and provide is just what you cannot ever adequately do, as the husband in "Home Burial" knows.
总而言之,生命中唯一能做的就是给予,而且给予永远不够,像那个“家冢“中的丈夫知道的那样。
This is where I grow up in Hiratsuka, Japan Hiratsuka is about one hour by train from Tokyo.
这是日本的平冢,平冢距离东京大约一个小时的火车车程。
To say it's natural for us to do so is not to say we engage in political life spontaneously and avidly, as you might say spiders spin webs or ants build anthills.
说我们本能地会那么做,并不代表,我们自然且贪婪地,忙于政治生活,就像蜘蛛结网,或蚂蚁筑蚁冢。
You can see that house as, in a sense, a version of the home in "Home Burial."
你可以在某种意义上把这个房间看作,“家冢“里的房子“
Well, "Home Burial" is a poem about the limits of work, the inability of the worker to bring a knowable world, a safe world, into being.
家冢“是他创作的极限之作,一个无能的工人让一个可知的世界,一个安全的世界存在。
The Death of the Hired Man," "Home Burial," "A Servant to Servants," these are poems in which Frost is giving New England workers the language of the great English poets.
雇佣者之死“,“家冢“,“仆人的仆人“,这都是弗罗斯特给新英格兰工人的诗,伟大的英国诗人的语言。
Look at "Home Burial" here.
来看“家冢“吧。
应用推荐