So, in the second creation story just as in the first, That distinguishes the human creation from the other creatures.
就如在第一个创造故事中,第二个创造故事,它当人类与其他动物区别开来。
It is, of course, important if you use animal testing to treat the animals with as much dignity as possible.
如果要用动物做实验的话,请给予这些动物最大的尊严,我认为一点十分重要。
This may sound a little bit too much, but I'm no different than that animal, than that tree, than that rock.
这也许一下子很难接受,但我与各种动物没有不同,也与树木,岩石无异。
So the animal may be eaten to satisfy the human hunger for flesh, but the life essence itself belongs to God.
因此,人们可以吃动物,来满足对肉的渴望,但是血属于上帝。
Many of them are not and, as William James points out, every animal, most animals, many animals love their children.
很多不可爱,正如威廉,詹姆斯指出的,每种动物,大多数动物,许多动物爱他们的孩子。
"For we assert," he says, "nature does nothing in vain and man alone " among the animals has speech.
他说,“因为我们主张自然演变并不无道理,而人类独立于其它动物之外,是因为我们有辩论能力。
There were a few things I didn't get to finish last time in talking about particularly gene transfer in mammals.
我们还有一些上次未完成的内容要讲,尤其是哺乳动物的基因导入
Suppose you are being pulled by my favorite animals -- the elephants -- from both sides by equal force.
假设我最喜欢的动物,大象从两边拉你
In other words, what they have in common with each other, ethical will and animal passion, is that they're both grounded in interest.
换句话说,道德意志和动物本性,的共同点就是,它们都建立在兴趣之上,对吧?
For a second he thought it was a skinned animal, and then he saw it was a woman."
他以为那是一种有皮的动物,后来才发现那是一个女人,“
It is an uncontrollable mystery "on the bestial floor": on the floor, on the bottom, on the ground, where the animals dwell.
这是个不可控制的神话,发生在兽性的地面上:,在地上,最低处,地面上,那儿是动物栖息的地方。
He sees weird kinds of beasts and animals that had like--they're bodies of lambs, but they've got horns and they're bleeding all over the place.
看见了奇怪的动物与野兽,有着羔羊的身体,却长着角,浑身是血。
Now these were important changes because humans of course can-- are omnivores and can eat both plants and animals, and therefore, the ability to secure nutrients from these different sources became very appealing to humans.
这些是很重要的变化,显然人类现在,是杂食动物,能够进食植物和动物,因为营养来源的多元化,对人类来说很重要
Aristotle, and his politics, made the point neatly, and I quote him, "As a man," - I'm sorry, "As man is the best of the animals when perfected, so he is the worst when separated from law and justice.
亚里士多德和他的政治学,很巧妙地说明了这点,我引用他的话来说,"作为一个",不好意思,"人类由于至趋完善而成为最优良的动物,但一旦脱离法律和正义,他就堕落为最恶劣的动物
It's from that story we have the idea that mankind is responsible or has dominion over the animals and the earth.
从这个故事中,我们感到,人类是重要的,人类统领着,其他动物和整个地球。
So you have land being formed on day three, And on day six you have the creation of land animals.
我们看到土地在第三天形成,在第六天,我们看到了陆生动物的出现。
And I think this is perhaps the whole one area in which we treat animals better than we treat humans.
只有在这一点上,我们对待动物的方式,要比对待人的方式人道得多。
So Klawans argues, and I quote, that "sacrifice involves in part the controlled exercise of complete power over an animal's life and death."
因此克洛文认为,“献祭在某种程度上是一种,掌握动物生死的权力象征“
Previously humans were to be vegetarian: Genesis 1, the portrait was one in which humans and animals did not compete for food, or consume one another.
在《创世纪》1中,早期的人类是素食主义者,描绘了一幅人类和动物,不用争夺食物,不用互相残杀的景象。
If evolution wired us up simply to survive, then it's a puzzle why animals would relate positively to other animals.
如果进化仅让我们生存,那么这是个谜题,为什么动物之间确定有联系。
If I wanted you to care about an animal, I would do well to describe it as if it were human.
如果我想你关心动物,我就把它当成人一样描述。
On day three, vegetation is produced, is created, And on day six humans are created after the creation of the land animals.
在第三天,植物产生了,被创造了,在第六天人类被创造了,在陆生动物被创造之后。
Do you think in some ways it is back to you being confronted with the rights of animals, in some way someone has to be confronted with poverty.
您是否觉得某种程度上来说,这和,您当时面对动物权利的问题时一样,一些人也不得不直面贫困问题。
So as one reads the epic one senses this very deep ambivalence regarding the relative virtues and evils of civilized life and many of the features that make us human.
当人们读到这一段的时候,总是会对文明生活方式的利弊,产生一种很矛盾的感情,然而正是这些特性让人区别于动物。
The blood of the animal, the blood of the sacrifice is the key to the whole ritual.
动物的血,祭品的血是整个仪式中最关键的部分。
And the more I went into it, the more I thought as I see something seriously wrong here with the way we think about animals and the way we treat animals.
于是,随着研究的深入,我所思考的也越来越多,我发现我们对于动物的认识,我们对待动物的方式,存在着严重的问题。
From a psychological point then, animals have evolved to be nice to their kin, particularly their children, and particularly in birds and mammals.
从心理学角度看,动物进化趋向于对自己的亲人有益,特别是自己的孩子,以鸟类和哺乳类为代表。
But at the same time, as Darwin well knew, emotions have universal roots that are shared across all humans and across many animals.
但同时,正如达尔文所说,情感在全球是相通的,被所有的人类和动物共享。
a little of that here with you today, to go over what Aristotle is suggesting in this idea of man, the polis animal.
我只能示范一些给你们看,要如何阅读亚里士多德所提示的概念,即人是城邦的动物。
Remember behaviorists were entirely comfortable studying animals and drawing extrapolations to other animals and to humans.
大家都还记得,行为主义者研究动物,然后去推断其他动物以及人类。
应用推荐