Because this is a theological conjecture, I think we're shocked by what is almost the heretical daring of what this brother has just said.
因为这是一个神学猜想,我想我们是被刚才大哥说的异常大胆的话震惊了。
There seems to be something like a gentle parody maybe even a mocking tone that fills the lines of the Elder Brother's ecstatic speech.
似乎有些东西如文雅诙谐的改编作品甚至是嘲弄的语气,体现在大哥入神的讲话中。
The Elder Brother is issuing this theory without any consideration, - obviously, whatsoever of earthly reality and we're shocked by -- I don't know how else to put it.
大哥没有经过任何思考就提出了这个理论,显然,尘世间的任何事实都让我们震惊了-,我不知道怎么去说。
Hughes tells us that Milton's thinking of Plato and that the Elder Brother is referring to the platonic theory that the noble spirit is released from the body after death.
休斯告诉我们,弥尔顿引用了柏拉图的东西,大哥用的是柏拉图的理论,人死后,高尚的灵魂将从身体释放出来。
But what the Elder Brother is saying is that the virginal body is actually transmogrified into soul.
但大哥的意思是说,是处女的肉身转变成了灵魂。
The Elder Brother has obviously upped the ante in the mask's overvaluation of virginity.
很显然,大哥提高了面具中高估贞操的赌注。
And Milton, or the Elder Brother here, is clearly thinking of Revelation 14, in which it's only the pure spirit or the virgin -- that can even begin to hear the new song being sung before the throne of God.
弥尔顿,或者大哥,显然说的是《启示录》第14章的内容,那里说只有纯净的精神或有童贞,才可以听到在上帝面前唱的新歌。
He wrote it to be performed by Bridgewater's three children: the Lady Alice, who obviously played the Lady, and Bridgewater's two sons and they play the Elder Brother and the second brother, respectively.
面具》由布里奇沃特的三个孩子主演:,爱丽丝小姐,显而易见主演小姐,分别饰演大哥和二哥。
But think of what the Elder Brother has just given us.
但思考下刚刚大哥跟我们说了什么。
The Elder Brother is explaining that these angels will: Begin to cast a beam on the outward shape, The unpolluted temple of the mind, And turns it by degrees to the soul's essence, Till all be made immortal.
大哥解释说,这些天使将会:,在身体上投射光束,在心里未受污染的殿堂上投射光束,把它变回灵魂的本质,直到全部人都变成不朽的人。
应用推荐