We have the preamble, and the historical background to the covenant in God's summary introduction to the people in Exodus 20: "I am Yahweh who brought you out of the land of Egypt."
我们有开场白,签订契约的历史大环境,就像《出埃及记》20中上帝总结性的介绍:,“我是将你们从为奴之地领出来的耶和华“
So verse 4, "You've seen what I did to the Egyptians, how I bore you on eagles' wings," is the historical prologue.
诗4,“我在埃及人所行的事,我将像鹰一样,将你们背在翅膀上“,就像是历史开场白。
It was very impactful to start a book that way because I doubt that hardly any readers actually write out a check on the spot to UNICEF; but if you don't, then you are in some sense responsible for the loss of 30 lives.
这是一个有力的开场白,因为我认为几乎不会有读者真的,会写张支票把钱寄给联合国儿童基金会,如果你无动于衷,那么你在某种意义上,要为那逝去的30个生命负责
First, the historical prologue that's so central to the suzerainty treaty, grounds the obligations of Israel to Yahweh in the history of his acts on her behalf.
第一点,历史开场白在领主契约中,是必不可少的,规定了犹太人,对上帝需要履行的义务。
Second of all, there's generally an account of the historical circumstances that are leading to the treaty: so some kind of historical prologue.
第二个,交代一下,签订契约的,大的历史环境,也就是,历史开场白。
应用推荐